人妻资源在线播放|jizzjizz国产视频|日韩激情无码免费毛片|欧美伊人网

當(dāng)前位置: 首頁 >學(xué)習(xí)平臺(tái) >法律政策

一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)時(shí)保護(hù)平民之日內(nèi)瓦公約 (1949年8月12日日內(nèi)瓦第四公約)

(1949年8月12日訂于日內(nèi)瓦)


下列簽署之各國政府、全權(quán)代表出席自1949年4月21日至8月12日在日內(nèi)瓦舉行之外交會(huì)議,為訂立關(guān)于戰(zhàn)時(shí)保護(hù)平民公約,議定如下:

第一部   總 則

第   一   條  各締約國承諾在一切情況下尊重本公約并保證本公約之被尊重。

第   二   條  于平時(shí)應(yīng)予實(shí)施之各項(xiàng)規(guī)定之外,本公約適用于兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國間所產(chǎn)生之一切經(jīng)過宣戰(zhàn)的戰(zhàn)爭(zhēng)或任何其他武裝沖突,即使其中一國不承認(rèn)有戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。

凡在一締約國的領(lǐng)土一部或全部被占領(lǐng)之場(chǎng)合,即使此項(xiàng)占領(lǐng)未遇武裝抵抗,亦適用本公約。

沖突之一方雖非締約國,其他曾簽訂本公約之國家于其相互關(guān)系上,仍應(yīng)受本公約之拘束。設(shè)若上述非締約國接受并援用本公約之規(guī)定時(shí),則締約各國對(duì)該國之關(guān)系,亦應(yīng)受本公約之拘束。

第   三   條  在一締約國之領(lǐng)土內(nèi)發(fā)生非國際性的武裝沖突之場(chǎng)合,沖突之各方最低限度應(yīng)遵守下列規(guī)定:

(一)不實(shí)際參加戰(zhàn)事之人員,包括放下武器之武裝部隊(duì)人員及因病、傷、拘留,或其他原因而失去戰(zhàn)斗力之人員在內(nèi),在一切情況下應(yīng)予以人道待遇,不得基于種族、膚色、宗教或信仰、性別、出身或財(cái)力或其他類似標(biāo)準(zhǔn)而有所歧視。

因此,對(duì)于上述人員,不論何時(shí)何地,不得有下列行為:

(甲)對(duì)生命與人身施以暴力,特別如各種謀殺、殘傷肢體、虐待及酷刑;

(乙)作為人質(zhì);

(丙)損害個(gè)人尊嚴(yán),特別如侮辱與降低身份的待遇;

(丁)未經(jīng)具有文明人類所認(rèn)為必需之司法保障的正規(guī)組織之法庭之宣判,而遽行判罪及執(zhí)行死刑。

(二)傷者、病者應(yīng)予收集與照顧。

公正的人道團(tuán)體,如紅十字國際委員會(huì),得向沖突之各方提供服務(wù)。

沖突之各方應(yīng)進(jìn)而努力,以特別協(xié)定之方式,使本公約之其他規(guī)定得全部或部分發(fā)生效力。

上述規(guī)定之適用不影響沖突各方之法律地位。

第   四   條  在沖突或占領(lǐng)之場(chǎng)合,于一定期間內(nèi)及依不論何種方式,處于非其本國之沖突之一方或占領(lǐng)國手中之人,即為受本公約保護(hù)之人。

不受本公約拘束之國家之人民即不受本公約之保護(hù)。凡在交戰(zhàn)國領(lǐng)土內(nèi)之中立國人民及共同作戰(zhàn)國人民,在其本國尚有通常外交使節(jié)駐在控制彼等之國家時(shí),不得認(rèn)為被保護(hù)人。

惟本公約第二部之各項(xiàng)規(guī)定,如第十三條所劃定,其適用范圍較廣。

凡受一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約,或一九四九年八月十二日改善海上武裝部隊(duì)傷者病者及遇船難者境遇之日內(nèi)瓦公約,或一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)俘待遇之日內(nèi)瓦公約保護(hù)之人,不得認(rèn)為本公約意義內(nèi)之被保護(hù)人。

第   五   條  凡沖突之一方深信在其領(lǐng)土內(nèi)之個(gè)別被保護(hù)人確有危害該國安全之活動(dòng)之嫌疑,或從事該項(xiàng)活動(dòng),而本公約之各項(xiàng)權(quán)利與特權(quán)若為該個(gè)人 行使將有害該國安全時(shí),該個(gè)人即不得要求此等權(quán)利與特權(quán)。

在占領(lǐng)地內(nèi)個(gè)別被保護(hù)人如系因間諜或破壞分子,或因確有危害占領(lǐng)國安全之活動(dòng)嫌疑而被拘留者,在絕對(duì)的軍事安全有此要求之情況下,其人應(yīng)即認(rèn)為喪失在本公約下之通訊權(quán)。

惟在每種情形下,此等人仍應(yīng)受人道待遇,且在受審判時(shí),不應(yīng)剝奪本公約規(guī)定之公平正常的審判之權(quán)利。又應(yīng)斟酌個(gè)別情況盡早在合于該國或占領(lǐng)國之安全時(shí)給予彼等以被保護(hù)人依本公約所享有之全部權(quán)利與特權(quán)。

第   六   條  本公約應(yīng)于第二條所述之任何沖突或占領(lǐng)開始時(shí)適用。

在沖突各方之領(lǐng)土內(nèi),本公約之適用,于軍事行動(dòng)全面結(jié)束時(shí)應(yīng)即停止。

本公約在占領(lǐng)地內(nèi)之適用,于軍事行動(dòng)全面結(jié)束后一年應(yīng)即停止;惟占領(lǐng)國于占領(lǐng)期間在該國于占領(lǐng)地內(nèi)行使政府職權(quán)之限度內(nèi),應(yīng)受本公約下列各條規(guī)定之拘束:第一至十二、二十七、二十九至三十四、四十七、四十九、五十一、五十二、五十三、五十九、六十一至七十七、一百四十三條。

被保護(hù)人之釋放、遣返、或安置,若在上述各期限以后實(shí)現(xiàn)者,則在其實(shí)現(xiàn)之期間,彼等仍應(yīng)繼續(xù)享受本公約之利益。

第   七   條  于第十一、十四、十五、十七、三十六、一百零八、一百零九、一百三十二、一百三十三及一百四十九各條明文規(guī)定之協(xié)定之外,各締約國對(duì)其認(rèn)為需另作規(guī)定之一切事項(xiàng)得訂立特別協(xié)定。是項(xiàng)特別協(xié)定不得對(duì)于本公約關(guān)于被保護(hù)人所規(guī)定之境遇有不利的影響,亦不得限制本公約所賦予彼等之權(quán)利。

除在上述或后訂之協(xié)定中有相反之明文規(guī)定,或沖突之一方對(duì)彼等采取更優(yōu)待之措施外,被保護(hù)人在本公約對(duì)其適用期間應(yīng)繼續(xù)享受是項(xiàng)協(xié)定之利益。

第   八   條  在任何情況下,被保護(hù)人不得放棄本公約或上條所述之特別協(xié)定——如其訂有是項(xiàng)協(xié)定——所賦予彼等權(quán)利之一部或全部。

第   九   條  本公約之適用應(yīng)與保護(hù)國合作并受其監(jiān)察。保護(hù)國之責(zé)任為維護(hù)沖突各方之利益。為此目的,保護(hù)國在其外交或領(lǐng)事人員之外,得自其本國國民或其他中立國國民中指派代表。上述代表應(yīng)經(jīng)其執(zhí)行任務(wù)所在國之認(rèn)可。

沖突各方對(duì)于保護(hù)國之代表之工作應(yīng)盡最大可能予以便利。

保護(hù)國之代表在任何情況下不得逾越本公約所畀予之任務(wù)。彼等尤須顧及其執(zhí)行任務(wù)所在國之安全上迫切的必要。

第   十   條  本公約之規(guī)定并不妨礙紅十字國際委員會(huì)或其他公正的人道組織,在有關(guān)沖突各方之同意之條件下,從事保護(hù)與救濟(jì)平民之人道活動(dòng)。

第  十一  條  各締約國得隨時(shí)同意將根據(jù)本公約應(yīng)由保護(hù)國負(fù)擔(dān)之任務(wù),委托于具有公允與效能之一切保證之組織。

當(dāng)受本公約保護(hù)之人,不拘為何原因,不能享受或已停止享受保護(hù)國或本條第一款所規(guī)定之組織的活動(dòng)之利益時(shí),則拘留國應(yīng)請(qǐng)一中立國或此種組織擔(dān)任依照本公約應(yīng)由沖突各方指定之保護(hù)國所執(zhí)行之任務(wù)。

若保護(hù)不能依此布置,則拘留國應(yīng)在本條之規(guī)定之約束下,請(qǐng)求或接受一人道組織,如紅十字國際委員會(huì),提供服務(wù),以擔(dān)任依本公約由保護(hù)國執(zhí)行之人道的任務(wù)。

任何中立國或任何組織經(jīng)有關(guān)國家邀請(qǐng)或自愿提供服務(wù)而執(zhí)行任務(wù)時(shí),在行為上須對(duì)本公約所保護(hù)之人員所依附之沖突一方具有責(zé)任感,并須充分保證能執(zhí)行其所負(fù)之任務(wù),且能公允執(zhí)行之。

各國間訂立特別協(xié)定,如其中一國因軍事關(guān)系,特別是因其領(lǐng)土之大部或全部被占領(lǐng),以致該國與其他一國或其盟國談判之自由受限制,即或是暫時(shí)的,本公約上列規(guī)定不得因該項(xiàng)特別協(xié)定而有所減損。

凡本公約中提及保護(hù)國,亦適用于本條所指之代替組織。

凡中立國人民處于占領(lǐng)地或交戰(zhàn)國領(lǐng)土內(nèi)而其本國并無通常外交代表駐在該國時(shí),本條各項(xiàng)規(guī)定應(yīng)對(duì)彼等適用。

第  十二  條  保護(hù)國認(rèn)為于被保護(hù)人之利益適宜時(shí),尤其遇沖突各方對(duì)于本公約之適用與解釋意見有分歧時(shí),應(yīng)從事斡旋以期解決分歧。

為此目的,各保護(hù)國得應(yīng)一方之請(qǐng)求,或主動(dòng)向沖突各方建議,可能在適當(dāng)選擇之中立領(lǐng)土召開代表會(huì)議,被保護(hù)人之負(fù)責(zé)當(dāng)局代表尤須參加。沖突各方對(duì)于為此目的而提出之建議負(fù)有實(shí)行之義務(wù)。各保護(hù)國得于必要時(shí),提請(qǐng)沖突各方同意,特邀一中立國人員或紅十字國際委員會(huì)委派之人員參加此項(xiàng)會(huì)議。

第二部 居民之一般保護(hù)以防戰(zhàn)爭(zhēng)之若干影響

第  十三  條  本公約第二部之規(guī)定,涉及沖突各國之全部人民,尤不得基于種族、國籍、宗教或政治意見而有所歧視,各規(guī)定之目的在于減輕戰(zhàn)爭(zhēng)所致之痛苦。

第  十四  條  各締約國在平時(shí),沖突各方在戰(zhàn)事開始后,得在其領(lǐng)土內(nèi),并于必要時(shí)在占領(lǐng)地內(nèi),設(shè)立醫(yī)院及安全地帶與處所,加以適當(dāng)?shù)慕M織,使能保護(hù)傷者、病者、老者、十五歲以下兒童、孕婦、及七歲以下兒童之母親,俾免受戰(zhàn)爭(zhēng)影響。

在戰(zhàn)事開始時(shí)及其進(jìn)行中,有關(guān)各方得締結(jié)協(xié)定互相承認(rèn)所設(shè)立之地帶與處所。各該國得為此目的實(shí)施本公約所附協(xié)定草案之規(guī)定,連同其所認(rèn)為必要之修改。

為便于醫(yī)院與安全地帶及處所之設(shè)立及承認(rèn),應(yīng)請(qǐng)保護(hù)國及紅十字國際委員會(huì)從事斡旋。

第  十五  條  任何沖突之一方,得直接或通過一中立國或人道組織,向其敵方建議在作戰(zhàn)區(qū)域內(nèi)設(shè)立中立化地帶,保護(hù)下列人等免受戰(zhàn)爭(zhēng)之影響,不加歧視:

(甲)傷、病戰(zhàn)斗員或非戰(zhàn)斗員;

(乙)不參加戰(zhàn)事及雖居住在該地帶內(nèi)而不從事軍事性工作之平民。

如有關(guān)各國對(duì)于擬議之中立化地帶之地理位置、管理、食物供給及監(jiān)督均予同意,應(yīng)由沖突各方之代表簽定一書面協(xié)定,該協(xié)定應(yīng)規(guī)定該地帶之中立化之開始及期限。

第  十六  條  傷者、病者、弱者以及孕婦應(yīng)為特別保護(hù)與尊重之對(duì)象。

在軍事的考慮許可時(shí),沖突各方對(duì)于尋覓死者、傷者、協(xié)助遇船難者及其他冒嚴(yán)重危險(xiǎn)之人,及保護(hù)彼等免遭搶劫及虐待所采取之各項(xiàng)步驟應(yīng)予以便利。

第  十七  條  沖突各方應(yīng)盡力締結(jié)局部協(xié)定以便將被包圍地區(qū)內(nèi)之傷者、病者、弱者、老者、幼童及產(chǎn)婦撤出,及使送往該地區(qū)之一切宗教之牧師、醫(yī)務(wù)人員、醫(yī)療設(shè)備得以通過。

第  十八  條  凡為照顧傷者、病者、弱者及產(chǎn)婦而組織之民用醫(yī)院,在任何環(huán)境下,不得為攻擊之目標(biāo),而應(yīng)隨時(shí)受沖突各方之尊重與保護(hù)。

沖突各方之國家,對(duì)所有民用醫(yī)院應(yīng)發(fā)給證書,證明各該醫(yī)院系民用醫(yī)院且其所占用之建筑物并未作依第十九條應(yīng)剝奪其保護(hù)之任何用途。

各民用醫(yī)院均應(yīng)標(biāo)以一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約第三十八條所規(guī)定之標(biāo)志,惟須經(jīng)各該國認(rèn)可。

在軍事的考慮許可之限度內(nèi),沖突各方應(yīng)采取必要步驟,使標(biāo)明民用醫(yī)院之特殊標(biāo)志能為敵方陸、空及海軍清晰望見,以避免任何敵對(duì)行動(dòng)之可能。

鑒于醫(yī)院臨近軍事目標(biāo)不免遭受危險(xiǎn),故建議上述醫(yī)院之位置應(yīng)盡量遠(yuǎn)離該項(xiàng)目標(biāo)。

第  十九  條  民用醫(yī)院應(yīng)得之保護(hù)不得停止,除非此項(xiàng)醫(yī)院越出其人道任務(wù)之外,用以從事有害于敵方之行為。惟如經(jīng)給予相當(dāng)警告,并按個(gè)別情形規(guī)定合理時(shí)限而警告仍被忽視時(shí),始得停止保護(hù)。

如有武裝部隊(duì)傷病人員在前項(xiàng)醫(yī)院療養(yǎng),或由該項(xiàng)戰(zhàn)斗員卸下之小型武器及彈藥尚未繳交主管機(jī)關(guān)之事實(shí),不得視為有害敵方之行動(dòng)。

第  二十  條  經(jīng)常專門從事民用醫(yī)院工作及管理之人,包括從事搜尋、移送、運(yùn)輸與照顧傷病平民、弱者及產(chǎn)婦之人員,均應(yīng)受尊重與保護(hù)。

上述人員在占領(lǐng)地及軍事行動(dòng)地帶內(nèi)執(zhí)行任務(wù)時(shí),應(yīng)有證明其地位之身份證,上貼本人像片,并軋有負(fù)責(zé)當(dāng)局之鋼印,并應(yīng)有在左臂佩帶加蓋印章之防水臂章,以資識(shí)別。此項(xiàng)臂章應(yīng)由國家頒發(fā),并須有一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約第三十八條所規(guī)定之標(biāo)志。

其他從事民用醫(yī)院工作及管理之人員,若擔(dān)任此類任務(wù)時(shí),應(yīng)受尊重與保護(hù),并按照本條所規(guī)定之條件,佩帶臂章。彼等之身份證上應(yīng)注明其擔(dān)任之任務(wù)。

各醫(yī)院之管理當(dāng)局應(yīng)隨時(shí)備有上述各項(xiàng)工作人員之最近名單,以供本國或占領(lǐng)國主管當(dāng)局之用。

第 二十一 條  凡運(yùn)送傷病平民、弱者、產(chǎn)婦之陸地運(yùn)輸隊(duì),陸地醫(yī)院列車或海上之特備船只,均應(yīng)與第十八條所規(guī)定之醫(yī)院受同樣之尊重與保護(hù),此項(xiàng)車船,經(jīng)各該國同意后,應(yīng)標(biāo)以一九四八年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約第三十八條所規(guī)定之特殊標(biāo)志。

第 二十二 條  凡專為移送傷病平民、弱者、產(chǎn)婦或運(yùn)輸醫(yī)務(wù)人員、醫(yī)療設(shè)備之飛機(jī),在有關(guān)沖突各方所特別約定之高度、時(shí)間、航線飛行時(shí),應(yīng)不受攻擊而予以尊重。

此項(xiàng)飛機(jī)得標(biāo)以一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約第三十八條所規(guī)定之特殊標(biāo)志。

除非另有協(xié)定,飛越敵方領(lǐng)土或敵人占領(lǐng)地均所禁止。

此項(xiàng)飛機(jī)應(yīng)服從降落命令。如被令降落,而需要檢查時(shí),則經(jīng)過檢查后,該機(jī)載其乘員得繼續(xù)飛行。

第 二十三 條  各締約國對(duì)于純?yōu)榱硪痪喖s國平民使用之醫(yī)療與醫(yī)院供應(yīng)品,或宗教禮拜所需物品之一切裝運(yùn)物資,均應(yīng)許其自由通過,即使該另一締約國為其敵國。對(duì)于供十五歲以下兒童、孕婦與產(chǎn)婦使用之主要食物、衣服及滋補(bǔ)劑之裝運(yùn),亦應(yīng)同樣許其自由通過。

締約國允許上款所述裝運(yùn)物資之自由通過之義務(wù),以該國深信并無嚴(yán)重理由足以引起下列之恐懼為條件:

(甲)該項(xiàng)裝運(yùn)物資可自其目的地改運(yùn)他處;

(乙)管制可能無效;

(丙)由于上述各項(xiàng)物資代替當(dāng)由敵方供給或生產(chǎn)之物品,或使生產(chǎn)此類物品所需之材料,工作或設(shè)備得以騰出,而可能予敵方軍事努力或經(jīng)濟(jì)以確定之利益。

凡允許本條第一款所述裝運(yùn)物資通過之國家,得要求在該項(xiàng)物資分發(fā)于受惠人時(shí),應(yīng)以由保護(hù)國就地監(jiān)督為允許之條件。

上述裝運(yùn)物資應(yīng)盡速轉(zhuǎn)送,而允許此等物資自由通過之國家應(yīng)有權(quán)規(guī)定準(zhǔn)許該項(xiàng)通過之技術(shù)方面的辦法。

第 二十四 條  沖突各方應(yīng)采取必要措施,俾十五歲以下兒童因受戰(zhàn)爭(zhēng)影響成為孤兒或與家庭分離者,不致無人照管,并使彼等之撫養(yǎng)、宗教與教育之進(jìn)行,在一切情形下均獲便利。彼等之教育,應(yīng)盡可能委托于具有相似的文化傳統(tǒng)之人。

沖突各方應(yīng)便利沖突期間此種兒童收容于中立國,此事應(yīng)經(jīng)保護(hù)國——如其有保護(hù)國——之同意,并有遵守第一款所述原則之適當(dāng)保證。

沖突各方并應(yīng)盡力設(shè)法使十二歲以下兒童均佩帶身份牌,或用其他方式,以資識(shí)別。

第 二十五 條  沖突各方之領(lǐng)土內(nèi)或其占領(lǐng)地內(nèi)所有人們,應(yīng)能將純屬個(gè)人性質(zhì)的消息通知其在任何地方之家人,并接獲其家人之此類消息。此項(xiàng)通訊應(yīng)迅速傳遞,不得有不當(dāng)之遲延。

如由于環(huán)境影響,難于或不可能由普通郵政互遞家庭信件時(shí),有關(guān)沖突各方應(yīng)向中立媒介接洽,如第一百四十條所規(guī)定之中央事務(wù)所,并與之商定如何在可能最好的情況下保證其義務(wù)之履行,尤應(yīng)取得各國紅十字(紅新月、紅獅與日)會(huì)之合作。

如沖突各方認(rèn)為有限制家庭通訊之必要,該項(xiàng)限制只應(yīng)限于能容任擇二十五字之標(biāo)準(zhǔn)信紙之強(qiáng)制使用,及將寄發(fā)此項(xiàng)格式之信件每月限為一份。

第 二十六 條  沖突各方對(duì)于因戰(zhàn)爭(zhēng)致與家庭離散之人所為之調(diào)查,以期在可能時(shí)與其家庭重新聯(lián)系或團(tuán)聚者,應(yīng)給予便利。沖突各方尤應(yīng)鼓勵(lì)從事此項(xiàng)任務(wù)之組織之工作,但須此項(xiàng)組織能為其所接受并遵照其安全規(guī)則。

第三部 被保護(hù)人之地位與待遇

第一編  對(duì)于沖突各方之領(lǐng)土及占領(lǐng)地之共同規(guī)定

第 二十七 條  被保護(hù)人之人身、榮譽(yù)、家庭權(quán)利、宗教信仰與儀式、風(fēng)俗與習(xí)慣,在一切情形下均應(yīng)予以尊重。無論何時(shí),被保護(hù)人均須受人道待遇,并應(yīng)受保護(hù),特別使其免受一切暴行,或暴行的威脅及侮辱與公眾好奇心的煩擾。

婦女應(yīng)受特別保護(hù)以免其榮譽(yù)受辱,尤須防止強(qiáng)奸、強(qiáng)迫為娼或任何形式的非禮之侵犯。

沖突各方對(duì)在其權(quán)力之下被保護(hù)人,在不妨有關(guān)其健康狀況、年齡、性別之各項(xiàng)規(guī)定之條件下,應(yīng)同樣待遇之,尤不得基于種族、宗教或政治意見而有所歧視。

但沖突各方對(duì)被保護(hù)人得采取由于戰(zhàn)爭(zhēng)而有必要之管制及安全之措施。

第 二十八 條  對(duì)于被保護(hù)人不得利用其安置于某點(diǎn)或某地區(qū)以使該處免受軍事攻擊。

第 二十九 條  在沖突一方對(duì)于權(quán)力下之被保護(hù)人所受該國人員之待遇,該國均應(yīng)負(fù)責(zé),不論此項(xiàng)人員所負(fù)之個(gè)人責(zé)任如何。

第  三十  條  被保護(hù)人應(yīng)有向保護(hù)國、紅十字國際委員會(huì)、彼等所在國之紅十字(紅新月、紅獅與日)會(huì),或能予以協(xié)助之任何組織提出申請(qǐng)之各種便利。

上述各組織應(yīng)由當(dāng)局在根據(jù)軍事或安全的考慮所定之范圍內(nèi),予以上述目的所需之各種便利。

于第一百四十三條所規(guī)定之保護(hù)國及紅十字國際委員會(huì)代表之訪問之外,各拘留國或占領(lǐng)國對(duì)于以給予被保護(hù)人精神協(xié)助或物質(zhì)救濟(jì)為目的之其他組織的代表之訪問被保護(hù)人,應(yīng)  盡量予以便利。

第 三十一 條  對(duì)被保護(hù)人不得施以身體上或精神上之強(qiáng)迫,尤其不得借以從彼等或第三者取得情報(bào)。

第 三十二 條  各締約國特別同意禁止各該國采取任何足以使其手中之被保護(hù)人遭受身體痛苦或消滅之措施。此項(xiàng)禁令不僅適用于謀殺、酷刑、體刑、殘傷肢體及非為治療被保護(hù)人所必需之醫(yī)學(xué)或科學(xué)實(shí)驗(yàn),并適用于文武人員施行之其他任何殘酷措施。

第 三十三 條  被保護(hù)人無論男女不得因非本人所犯之行為而受懲罰。集體懲罰及一切恫嚇恐怖手段,均所禁止。

禁止掠奪。

禁止對(duì)被保護(hù)人及其財(cái)產(chǎn)采取報(bào)復(fù)行為。

第 三十四 條  禁止作為人質(zhì)。

第二編   在沖突一方領(lǐng)土內(nèi)之外國人

第 三十五 條  一切被保護(hù)人,在沖突開始時(shí),或沖突進(jìn)行中,希望離境者,除非其離去有違所在國之國家利益,均應(yīng)有權(quán)離境。此等人之離境申請(qǐng)應(yīng)按照正常規(guī)定之手續(xù)予以決定,此項(xiàng)決定并應(yīng)盡速為之。凡獲準(zhǔn)離境之人得自行準(zhǔn)備必須之旅費(fèi)并攜帶相當(dāng)數(shù)量之個(gè)人物品。

如上述任何人之離境請(qǐng)求被拒絕時(shí),彼應(yīng)有權(quán)請(qǐng)求拘留國所指定之主管法庭或行政審議機(jī)關(guān)對(duì)此項(xiàng)拒絕從速重新考慮。

除非安全理由所不許或關(guān)系人反對(duì),一經(jīng)保護(hù)國代表之請(qǐng)求,應(yīng)即告以不準(zhǔn)離境之理由,并應(yīng)盡速檢送不準(zhǔn)離境之人的全體名單。

第 三十六 條  依上條獲準(zhǔn)之離境,應(yīng)在關(guān)于安全、衛(wèi)生、保健及食物方面之妥善條件下實(shí)行之。一切有關(guān)離境之費(fèi)用,自拘留國領(lǐng)土內(nèi)之出境地點(diǎn)起,應(yīng)由出境人目的地之國家擔(dān)負(fù);若出境人被收容于中立國,則該項(xiàng)費(fèi)用應(yīng)由受益人之本國負(fù)擔(dān)。此項(xiàng)移動(dòng)之施行細(xì)則,必要時(shí),得由有關(guān)國家以特別協(xié)定決定之。

前項(xiàng)規(guī)定不得影響沖突各方間所訂關(guān)于交換及遣返在敵方手中之人民之特別協(xié)定。

第 三十七 條  凡被保護(hù)人在候?qū)徠陂g,或因受有剝奪自由之判決而被禁閉者,在其禁閉期間應(yīng)受人道待遇。

一經(jīng)釋放,彼等即得依照以上各條請(qǐng)求離境。

第 三十八 條  除本公約,尤其第二十七及四十一兩條所準(zhǔn)許之特別辦法外,各被保護(hù)人之地位,在原則上應(yīng)繼續(xù)按照和平時(shí)期有關(guān)外國人之規(guī)章,予以規(guī)定。在任何情形下,應(yīng)予以下列權(quán)利:

(一)應(yīng)能領(lǐng)受送來之個(gè)人或集體救濟(jì)物品;

(二)如其健康情形有此需要,應(yīng)獲得與有關(guān)國家之人民同等之醫(yī)藥照顧與住院待遇;

(三)應(yīng)獲準(zhǔn)舉行其宗教儀式,并接受其本教牧師之精神協(xié)助;

(四)如居住于特別冒戰(zhàn)爭(zhēng)危險(xiǎn)之區(qū)域時(shí),應(yīng)與有關(guān)國家之人民同樣獲準(zhǔn)遷出該區(qū)域;

(五)十五歲以下兒童、孕婦、及七歲以下兒童之母親,應(yīng)與有關(guān)國家之人民受同等之優(yōu)惠待遇。

第 三十九 條  凡被保護(hù)人因戰(zhàn)事影響而失去其收入之工作者,應(yīng)予以尋覓有報(bào)酬之工作之機(jī)會(huì)。該項(xiàng)機(jī)會(huì)應(yīng)與其所在國家之人民所享受之機(jī)會(huì)相等,但須受安全考慮及第四十條規(guī)定之限制。

沖突一方對(duì)被保護(hù)人施行管制辦法因而使其不能自行維持生活,尤以該人因安全原因不能尋覓在合理?xiàng)l件之下有報(bào)酬之工作時(shí),該沖突國應(yīng)保證維持其本人與受其贍養(yǎng)人之生活。

各被保護(hù)人在任何情況下均得接受其本國、保護(hù)國,或第三十條所述之救濟(jì)團(tuán)體之津貼。

第  四十  條  被保護(hù)人僅得在與其所在之沖突國之人民同樣限度內(nèi)被強(qiáng)迫工作。

如被保護(hù)人系屬敵國國籍,則只能強(qiáng)迫其擔(dān)任通常為保證人類食、住、衣、行及健康所必需之工作而與軍事行動(dòng)無直接關(guān)系者。

在前兩款所述之情形下,被強(qiáng)迫工作之被保護(hù)人應(yīng)與本國工人享受同樣工作條件及同樣保障之利益,尤其關(guān)于工資、工作時(shí)間、衣服與設(shè)備、事先訓(xùn)練及工作上意外傷害與疾病之賠償。

上述各項(xiàng)規(guī)定如被違反,應(yīng)允許被保護(hù)人按照第三十條行使其申訴之權(quán)利。

第 四十一 條  如被保護(hù)人所在之國家認(rèn)為本公約所述之管制措施不足時(shí),不得采行較第四十二及第四十三兩條所定之指定居所或拘禁更為嚴(yán)厲之管制措施。

在適用第三十九條第二款之規(guī)定,于按照安置于他處指定居所之決定而須離開其原居所之人之場(chǎng)合時(shí),拘留國應(yīng)盡可能密切遵循本公約第三部第四編所定之福利標(biāo)準(zhǔn)。

第 四十二 條  對(duì)被保護(hù)人之拘禁或安置于指定居所,僅于拘留國之安全有絕對(duì)需要時(shí)方可施行。

如有人通過保護(hù)國之代表,自動(dòng)請(qǐng)求拘禁,而其處境使其采取此步驟為必要者,則其所在之國家應(yīng)即予以拘禁。

第 四十三 條  任何被保護(hù)人被拘禁或被安置于指定居所者,有權(quán)請(qǐng)拘留國為該項(xiàng)目的所指定之主管法庭或行政審議機(jī)關(guān)對(duì)于該項(xiàng)舉措盡速重新考慮。如該項(xiàng)拘禁或安置于指定居所仍予維持時(shí),該法庭或行政審議機(jī)關(guān)應(yīng)定期,至少一年兩次,對(duì)于案情予以審查,以期于環(huán)境許可時(shí)對(duì)于最初決定作有利之修正。

除非有關(guān)之被保護(hù)人反對(duì),拘留國應(yīng)盡速將已被拘禁或已被指定居所之被保護(hù)人,及從拘禁或指定居所中已予釋放之被保護(hù)人之姓名通知保護(hù)國。本條第一款提及之法庭或行政審議機(jī)關(guān)之決定,亦應(yīng)依同樣條件之限制盡速通知保護(hù)國。

第 四十四 條  適用本公約內(nèi)提及之管制措施時(shí),拘留國不得將事實(shí)上不受任何政府保護(hù)之難民僅依其法律上之?dāng)硣鴩詳硟S待遇之。

第 四十五 條  被保護(hù)人不得移送于非本公約締約國之國家。

本規(guī)定不得構(gòu)成對(duì)于被保護(hù)人在戰(zhàn)事結(jié)束后被遣返或其回到原居住國之障礙。

拘留國只能將被保護(hù)人移送至本公約之締約國,并須于拘留國對(duì)于接受國家實(shí)施本公約之意愿與能力認(rèn)為滿意后行之。如被保護(hù)人在此種情況下被移送時(shí),其在該接受國看管期間,實(shí)施本公約之責(zé)任即由該接受國擔(dān)任之。但若該國在任何重要方面未能實(shí)行本公約之規(guī)定,則原移送國一經(jīng)保護(hù)國通知,即應(yīng)采取有效措施以糾正此種情況或要求將被保護(hù)人送還,此項(xiàng)要求必須照辦。

男女被保護(hù)人在任何情況下不得移送于因其政治意見或宗教信仰有恐懼迫害之理由之國家。

本條各項(xiàng)規(guī)定亦不構(gòu)成對(duì)于根據(jù)戰(zhàn)事開始前所訂之引渡條約,將被控違犯普通刑法之被保護(hù)人予以引渡之障礙。

第 四十六 條  凡對(duì)被保護(hù)人實(shí)行之限制措施,其尚未撤消者,在戰(zhàn)事結(jié)束后應(yīng)盡速取消之。

影響彼等財(cái)產(chǎn)之限制措施,應(yīng)按照拘留國之法律,于戰(zhàn)事結(jié)束后盡速取消之。

第三編  占  領(lǐng)  地

第 四十七 條  本公約所賦予在占領(lǐng)地內(nèi)之被保護(hù)人之各項(xiàng)利益,均不得因占領(lǐng)領(lǐng)土之結(jié)果引起該地制度或政府之變更,或因被占領(lǐng)地當(dāng)局與占領(lǐng)國所訂立之協(xié)定,或因占領(lǐng)國兼并占領(lǐng)地之全部或一部,而在任何情況下或依任何方式加以剝奪。

第 四十八 條  被保護(hù)人之非領(lǐng)土被占領(lǐng)的國家之人民者,得依第三十五條規(guī)定之限制,使用其離境權(quán)利,關(guān)于離境事項(xiàng)之決定,應(yīng)按照占領(lǐng)國依該條所訂之手續(xù)為之。

第 四十九 條  凡自占領(lǐng)地將被保護(hù)人個(gè)別或集體強(qiáng)制移送及驅(qū)逐往占領(lǐng)國之領(lǐng)土或任何其他被占領(lǐng)或未被占領(lǐng)之國家之領(lǐng)土,不論其動(dòng)機(jī)如何,均所禁止。

但如因居民安全或迫切的軍事理由,有此必要,占領(lǐng)國得在一定區(qū)域施行全部或部分之撤退。上述撤退不得致使被保護(hù)人在占領(lǐng)地境外流離失所,但因物質(zhì)原因不能避免上述流離失所則為例外。依此被撤退之人,一俟該區(qū)域內(nèi)戰(zhàn)事停止,應(yīng)立即移送回家。

凡實(shí)行此種移送或撤退之占領(lǐng)國,應(yīng)盡最大可行的限度,保證供給適當(dāng)設(shè)備以收容被保護(hù)人,該項(xiàng)移動(dòng)應(yīng)在衛(wèi)生、保健、安全及營養(yǎng)之滿足的條件下執(zhí)行,并應(yīng)保證同一家庭之人不相分離。

一經(jīng)實(shí)行移送或撤退,應(yīng)立即以其事實(shí)通知保護(hù)國。

除非因居民安全或迫切的軍事理由有此必要,占領(lǐng)國不得將被保護(hù)人拘留于特別冒戰(zhàn)爭(zhēng)危險(xiǎn)之區(qū)域。

占領(lǐng)國不得將其本國平民之一部分驅(qū)逐或移送至其所占領(lǐng)之領(lǐng)土。

第  五十  條  占領(lǐng)國在國家與地方當(dāng)局之合作下,對(duì)于一切從事照顧及教育兒童團(tuán)體之正當(dāng)工作予以便利。

占領(lǐng)國應(yīng)采取一切必要步驟以便利兒童之辨認(rèn)及其父母之登記。但該國絕不得改變彼等之個(gè)人地位,亦不得使其參加隸屬于該國之各種組織。

如當(dāng)?shù)貓F(tuán)體不能適應(yīng)該目的時(shí),占領(lǐng)國應(yīng)籌定撫養(yǎng)教育因戰(zhàn)爭(zhēng)變成孤兒或與父母失散,且不能由其近親或朋友適當(dāng)照顧之兒童之辦法,倘屬可能,應(yīng)由該項(xiàng)兒童同一國籍、語言及宗教之人士擔(dān)任該項(xiàng)工作。

依第一百三十六條設(shè)立之情報(bào)局所屬之一特別部門,應(yīng)負(fù)責(zé)采行一切必要步驟辨認(rèn)身份不明之兒童。彼等父母或其他近親之詳細(xì)情形,如能獲悉時(shí),應(yīng)予記錄。

在被占領(lǐng)前,為惠及十五歲以下兒童、孕婦,及七歲以下兒童之母親所采關(guān)于食物、醫(yī)藥照顧及保護(hù)之任何優(yōu)待措施以防戰(zhàn)爭(zhēng)影響者,占領(lǐng)國不得妨礙其實(shí)施。

第 五十一 條  占領(lǐng)國不得強(qiáng)迫被保護(hù)人在其武裝或輔助部隊(duì)服務(wù)。以獲得志愿應(yīng)募為目的之壓迫及宣傳均所不許。

占領(lǐng)國不得強(qiáng)迫被保護(hù)人工作,除非彼等已滿十八歲,而屆此年齡,亦只能派任占領(lǐng)軍,公用事業(yè)或被占領(lǐng)國居民之衣、食、住、行或保健所需要之工作。被保護(hù)人不得強(qiáng)迫其擔(dān)任任何使彼等有參加軍事行動(dòng)之義務(wù)之工作。占領(lǐng)國不得強(qiáng)迫被保護(hù)人使用強(qiáng)力方法以保證彼等從事強(qiáng)迫勞動(dòng)所在地之設(shè)備之安全。

上述工作之執(zhí)行應(yīng)僅限于被征服役人所在之占領(lǐng)地以內(nèi)。此種人,應(yīng)盡可能置于其平常工作之地方。對(duì)工人應(yīng)付以公平工資,其工作應(yīng)與其體力與智力相當(dāng)。凡被占領(lǐng)國關(guān)于工作條件,尤其關(guān)于工資、工作時(shí)間、設(shè)備、事先訓(xùn)練及工作上意外傷害與疾病之賠償?shù)缺U现F(xiàn)行立法,對(duì)于派任本條所述工作之被保護(hù)人,應(yīng)予適用。

在任何情況下,征工不得變?yōu)閯?dòng)員工人參加軍事或半軍事性之組織。

第 五十二 條  任何契約、協(xié)定或規(guī)則均不得減損任何工人向保護(hù)國代表申請(qǐng)請(qǐng)求該國干涉之權(quán)利,不論該工人是否系屬志愿,亦不論其所在地點(diǎn)。

在占領(lǐng)地內(nèi),一切以造成失業(yè)或限制工人工作機(jī)會(huì)借以引誘工人為占領(lǐng)國工作為目的之措施,均所禁止。

第 五十三 條  占領(lǐng)國對(duì)個(gè)別或集體屬于私人,或國家,或其他公共機(jī)關(guān),或社會(huì)或合作組織所有之動(dòng)產(chǎn)或不動(dòng)產(chǎn)之任何破壞均所禁止,但為軍事行動(dòng)所絕對(duì)必要者則為例外。

第 五十四 條  占領(lǐng)地之公務(wù)人員與法官如為良心原因拒絕執(zhí)行其職務(wù)時(shí),占領(lǐng)國不得改變其地位,或以任何方式施行制裁,或采用任何強(qiáng)迫或歧視措施。

前項(xiàng)禁例不妨礙第五十一條第二款之適用。亦不影響占領(lǐng)國撤換公務(wù)人員之權(quán)。

第 五十五 條  占領(lǐng)國在其所有方法之最大限度內(nèi),負(fù)有保證居民之食物與醫(yī)療供應(yīng)品之義務(wù);如占領(lǐng)地資源不足時(shí),尤應(yīng)運(yùn)入必需之食物、醫(yī)療物資及其他物品。

占領(lǐng)國不得征用占領(lǐng)地所有之食物、物品或醫(yī)療供應(yīng)品,但為占領(lǐng)軍或行政人員使用者除外,并須業(yè)已顧及平民之需要,始能征用。占領(lǐng)國應(yīng)在其他國際公約規(guī)定之限制下,設(shè)法保證對(duì)其所征用之物品付予公平價(jià)格。

保護(hù)國得隨時(shí)自由檢查占領(lǐng)地內(nèi)食物及醫(yī)療供應(yīng)品之情形,但因迫切的軍事需要而定之暫時(shí)限制,不在此限。

第 五十六 條  占領(lǐng)國在其所有方法之最大限度內(nèi),負(fù)有依國家與地方當(dāng)局之合作,保證并維持占領(lǐng)地內(nèi)之醫(yī)療與醫(yī)院設(shè)置與服務(wù),公共保健與衛(wèi)生之義務(wù),尤須采取并實(shí)行撲滅傳染病與流行病傳播所必要之預(yù)防及措施。各類醫(yī)務(wù)人員應(yīng)許其執(zhí)行任務(wù)。

如占領(lǐng)地內(nèi)成立新醫(yī)院而被占領(lǐng)國之主管機(jī)關(guān)不在該地執(zhí)行任務(wù),占領(lǐng)國于必要時(shí)應(yīng)對(duì)該項(xiàng)醫(yī)院予以第十八條所規(guī)定之承認(rèn)。在類似情況下,占領(lǐng)國亦應(yīng)對(duì)醫(yī)院人員與運(yùn)輸車輛予以第二十及二十一兩條所規(guī)定之承認(rèn)。

占領(lǐng)國于采用及實(shí)施保健與衛(wèi)生之措施時(shí),應(yīng)注意占領(lǐng)地居民的道德上及倫理上之感受性。

第 五十七 條  占領(lǐng)國得征用民用醫(yī)院,但只能暫時(shí)征用,并限于為照顧傷病軍事人員之緊急需要場(chǎng)合,且須以在相當(dāng)期間對(duì)病人之照顧與醫(yī)療及平民之住院需要,制定適當(dāng)辦法為條件。

民用醫(yī)院之器材與用品在須供平民需要之期中不得征用。

第 五十八 條  占領(lǐng)國應(yīng)允許牧師對(duì)其本教教徒予以精神上之協(xié)助。

占領(lǐng)國亦應(yīng)接受宗教所需的書籍與物品之裝運(yùn)物資,并對(duì)該項(xiàng)物資在占領(lǐng)地內(nèi)之分發(fā)予以便利。

第 五十九 條  如占領(lǐng)地全部或部分居民之給養(yǎng)不足時(shí),占領(lǐng)國應(yīng)同意救濟(jì)該項(xiàng)居民之計(jì)劃,并對(duì)該項(xiàng)計(jì)劃使用力所能及之一切方法予以便利。

該項(xiàng)計(jì)劃,可以由國家或公正人道組織如紅十字國際委員會(huì)承擔(dān)之,在該計(jì)劃中尤應(yīng)包括食物,醫(yī)療品及衣服的裝運(yùn)物資之供給。

各締約國均應(yīng)允許該項(xiàng)裝運(yùn)物資之自由通過并保證予以保護(hù)。

但締約國之允許上項(xiàng)裝運(yùn)物資自由通過以運(yùn)往沖突之?dāng)撤剿碱I(lǐng)之區(qū)域者,有權(quán)檢查該項(xiàng)裝運(yùn)物資,規(guī)定其依指定時(shí)間與路線通過,并通過保護(hù)國,查明該項(xiàng)裝運(yùn)物資系為救濟(jì)待救之居民之用而非為占領(lǐng)國之利益之用。

第  六十  條  救濟(jì)之裝運(yùn)物資在任何情況下,不得解除占領(lǐng)國在第五十五、五十六與五十九各條下之任何責(zé)任。占領(lǐng)國無論如何不得將救濟(jì)之裝運(yùn)物資移作他用,但在緊急需要情形中為占領(lǐng)地居民之利益并征得保護(hù)國之同意者,則為例外。

第 六十一 條  以上各條所述之救濟(jì)裝運(yùn)物資的分配,應(yīng)在保護(hù)國之合作與監(jiān)督下進(jìn)行之。該項(xiàng)任務(wù)亦得依占領(lǐng)國與保護(hù)國間之協(xié)定,委托一中立國,紅十字國際委員會(huì)或任何其他公正之人道團(tuán)體辦理之。

上項(xiàng)裝運(yùn)物資在占領(lǐng)地內(nèi)應(yīng)豁免一切捐、稅、或關(guān)稅,除非此項(xiàng)捐、稅為該地經(jīng)濟(jì)利益所必需。占領(lǐng)國應(yīng)便利此等裝運(yùn)物資之迅速分配。

各締約國應(yīng)盡力允許此等救濟(jì)裝運(yùn)物資免費(fèi)通過以運(yùn)往占領(lǐng)地。

第 六十二 條  占領(lǐng)地之被保護(hù)人應(yīng)許其領(lǐng)受送與彼等之個(gè)人救濟(jì)物資,但須受迫切的安全理由之限制。

第 六十三 條  在占領(lǐng)國因緊急的安全理由所采用之暫時(shí)及例外措施之限制下:

(甲)經(jīng)認(rèn)可之各國紅十字(紅新月、紅獅與日)會(huì)應(yīng)能按照國際紅十字大會(huì)所定之紅十字原則進(jìn)行活動(dòng)。其他救濟(jì)團(tuán)體亦應(yīng)許其在類似條件下繼續(xù)其人道活動(dòng);

(乙)占領(lǐng)國不得要求此等團(tuán)體為任何足以妨礙上述活動(dòng)之人事或組織上之變更。

已經(jīng)存在或?qū)⑿性O(shè)立之非軍事性質(zhì)之特別組織,而以維持必要的公用事業(yè),分配救濟(jì)物品與組織救護(hù)借以保證居民生活狀況為目的者,上述之原則亦應(yīng)適用于此等組織之活動(dòng)及人員。

第 六十四 條  占領(lǐng)地之刑事法規(guī)應(yīng)繼續(xù)有效,但遇該項(xiàng)法規(guī)構(gòu)成對(duì)占領(lǐng)國安全之威脅或?qū)Ρ竟s實(shí)行之障礙時(shí),占領(lǐng)國得予以廢除或停止。在后者之考慮及保證有效的司法之需要之限制下,占領(lǐng)地之法庭對(duì)于上述法規(guī)涉及之一切罪行,應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行職務(wù)。

但占領(lǐng)國得使占領(lǐng)地居民服從該國為執(zhí)行其在本公約下所負(fù)之義務(wù),維持該地有秩序之統(tǒng)治,與保證占領(lǐng)國、占領(lǐng)軍、與行政機(jī)關(guān)之人員及財(cái)產(chǎn),以及其所使用之設(shè)置與交通線之安全所必要之規(guī)定。

第 六十五 條  占領(lǐng)國所訂之刑法規(guī)定,在公布及用居民本國語言使居民周知以前,不得生效。該項(xiàng)刑事法規(guī)不得具有追溯力。

第 六十六 條  遇有違犯根據(jù)第六十四條第二款公布之刑法規(guī)定之案件,占領(lǐng)國得將被告交付正當(dāng)組織之非政治的軍事法庭,但以該法庭在占領(lǐng)地開庭為條件。上訴法庭最好在占領(lǐng)地開庭。

第 六十七 條  前項(xiàng)法庭應(yīng)僅適用在該罪行發(fā)生前已經(jīng)實(shí)施并符合一般法律原則,尤其罰罪相當(dāng)之原則之法律規(guī)定。此等法庭對(duì)于被告之非占領(lǐng)國人民之事實(shí),應(yīng)加以考慮。

第 六十八 條  被保護(hù)人犯有純以損害占領(lǐng)國為目的之罪行,而此項(xiàng)罪行并非企圖殺害占領(lǐng)軍或行政機(jī)關(guān)之人員之生命或肢體,亦不構(gòu)成嚴(yán)重之集體危險(xiǎn),復(fù)未嚴(yán)重?fù)p害占領(lǐng)軍及行政機(jī)關(guān)之財(cái)產(chǎn)或其所使用之設(shè)備者,應(yīng)處以拘禁或單純監(jiān)禁,而拘禁或監(jiān)禁之期間應(yīng)與所犯罪行相當(dāng)。且因此等罪行而處之拘禁或監(jiān)禁,應(yīng)為剝奪被保護(hù)人自由之僅有措施。本公約第六十六條所規(guī)定之法庭可自行斟酌將監(jiān)禁之判決改為同樣期限之拘禁。

僅在被保護(hù)人犯間謀罪,或嚴(yán)重破壞占領(lǐng)國軍事設(shè)備之罪行或故意犯罪致一人或多人于死亡之案件中,占領(lǐng)國依第六十四及六十五兩條所公布之刑法規(guī)定,始得對(duì)被保護(hù)人處以死刑,但須此種罪行依占領(lǐng)地在占領(lǐng)開始前通行之法律亦受死刑之處罰。

除非法庭特別被提起注意被保護(hù)人因非拘留國之人民,不受對(duì)該國效忠義務(wù)之拘束之事實(shí)后,不得將被保護(hù)人判處死刑。

凡被保護(hù)人犯罪時(shí)年齡在十八歲以下者,在任何情況下不得判處死刑。

第 六十九 條  無論任何案件中,被保護(hù)人因被控犯罪而遭逮捕,等候?qū)徟谢蛱幜P之時(shí)間,應(yīng)從判處之監(jiān)禁時(shí)間內(nèi),予以扣除。

第  七十  條  占領(lǐng)國不得因被保護(hù)人在占領(lǐng)前或占領(lǐng)暫時(shí)中斷期間之行為或發(fā)表之意見,而將其逮捕,訴追或定罪,但破壞戰(zhàn)爭(zhēng)法律與慣例之行為除外。

凡占領(lǐng)國人民在戰(zhàn)事開始前即逃亡于被占領(lǐng)國領(lǐng)土者,不得加以逮捕、訴追、定罪或驅(qū)逐出占領(lǐng)地,但其在戰(zhàn)事開始后所犯之罪行,或其在戰(zhàn)事開始前所犯普通法下之罪行,而依被占領(lǐng)國法律在和平時(shí)期應(yīng)予引渡者除外。

第 七十一 條  占領(lǐng)國之主管法庭非經(jīng)合法審判不得宣告判決。

占領(lǐng)國對(duì)于其所訴追之被告,應(yīng)迅速以被告所了解之文字,書面通知其被訴罪名之詳情,并應(yīng)盡速交付審判。占領(lǐng)國應(yīng)將對(duì)被保護(hù)人所進(jìn)行之涉及死刑或二年或二年以上監(jiān)禁等罪名之訴訟,通知保護(hù)國;保護(hù)國應(yīng)能隨時(shí)獲悉該項(xiàng)訴訟之情形。又保護(hù)國應(yīng)有權(quán),于提出請(qǐng)求時(shí),獲得上項(xiàng)及占領(lǐng)國對(duì)被保護(hù)人所提起其他訴訟之詳情。

本條第二款所規(guī)定對(duì)于保護(hù)國之通知,應(yīng)立即出發(fā),且必需在第一次審訊前三個(gè)星期到達(dá)被保護(hù)國。除非在審判開始時(shí),提出證據(jù),證明本條各項(xiàng)規(guī)定均已完全遵照,審訊不得進(jìn)行。該項(xiàng)通知應(yīng)包括下列各點(diǎn):

(甲)關(guān)于被告之說明;

(乙)居所或拘留處所;

(丙)某一種罪名或某幾種罪名之列舉(注明控訴所根據(jù)之刑法規(guī)定);

(丁)承審該案之法庭名稱;

(戊)第一次審訊之日期及地點(diǎn)。

第 七十二 條  被告有權(quán)提出為其辯護(hù)所需之證據(jù),尤得請(qǐng)求傳喚證人。彼等有權(quán)由其自行選定之合格辯護(hù)人或律師協(xié)助,該辯護(hù)人或律師得自由訪問被告并有權(quán)享受準(zhǔn)備辯護(hù)詞所需之便利。

被告如未自行選定,則保護(hù)國得供給辯護(hù)人或律師。當(dāng)被告被控重罪而保護(hù)國未執(zhí)行任務(wù)時(shí),占領(lǐng)國在被告同意之條件下,應(yīng)供給一辯護(hù)人或律師。

在初步偵查及審訊期間被告應(yīng)獲有譯員之協(xié)助,除非被告自由放棄此項(xiàng)協(xié)助。被告有權(quán)隨時(shí)反對(duì)譯員并要求撤換。

第 七十三 條  被判罪人應(yīng)有法庭適用之法律所規(guī)定之上訴權(quán)。對(duì)被判罪人應(yīng)詳細(xì)通知其上訴或訴愿之權(quán)利及行使該項(xiàng)權(quán)利之期限。

本編所規(guī)定之刑事程序應(yīng)在可能使用范圍以內(nèi),適用于上訴。如法庭適用之法律無上訴之規(guī)定時(shí),被判罪人應(yīng)有權(quán)向占領(lǐng)國主管當(dāng)局對(duì)事實(shí)的認(rèn)定及判決提出訴愿。

第 七十四 條  保護(hù)國之代表應(yīng)有權(quán)到庭旁聽任何被保護(hù)人之審判,除非為占領(lǐng)國安全的利益而必須例外的禁止旁聽,在此種場(chǎng)合,占領(lǐng)國應(yīng)通知保護(hù)國。審判之日期地點(diǎn)應(yīng)通知保護(hù)國。

涉及死刑或兩年或兩年以上監(jiān)禁之任何判決,應(yīng)連同其有關(guān)之根據(jù)盡速通知保護(hù)國。該通知應(yīng)引述第七十一條所規(guī)定之通知;如為監(jiān)禁判決時(shí),并應(yīng)載明服刑地方之名稱。上述各項(xiàng)判決以外之記錄,應(yīng)由法庭保存,且應(yīng)供保護(hù)國代表之檢查。凡涉及死刑或兩年或兩年以上監(jiān)禁的判決之上訴期限,在保護(hù)國接到判決通知前,不得開始。

第 七十五 條  被判死刑者請(qǐng)求赦免或緩刑之權(quán)利,絕不得予以剝奪。

從保護(hù)國接到確定死刑最后判決的通知或接到拒絕赦免及緩刑之命令的通知之日起,至少六個(gè)月期限屆滿以前,不得執(zhí)行死刑。

遇有個(gè)別案件,其情形嚴(yán)重緊急,對(duì)于占領(lǐng)國或其部隊(duì)安全發(fā)生有組織之威脅時(shí),本條所規(guī)定之暫停執(zhí)行死刑六個(gè)月之期限得予縮短,但必須將該項(xiàng)縮短情形通知保護(hù)國,并須予以相當(dāng)之時(shí)間及機(jī)會(huì),以便向主管占領(lǐng)當(dāng)局提出關(guān)于此項(xiàng)死刑判決之意見。

第 七十六 條  被保護(hù)人被控犯罪者應(yīng)拘留于被占領(lǐng)國內(nèi),如經(jīng)判罪亦應(yīng)在該國內(nèi)服刑。如可能,彼等應(yīng)與其他被拘留者隔離,并應(yīng)享有足以保持其健康之飲食與衛(wèi)生條件,至少亦應(yīng)與被占領(lǐng)國監(jiān)獄內(nèi)通行之條件相同。

彼等應(yīng)受到其健康所需之醫(yī)藥照顧。

彼等亦應(yīng)有權(quán)受到其所需之精神協(xié)助。

婦女應(yīng)禁閉于分開之處所,并應(yīng)由婦女直接監(jiān)管之。

未成年人應(yīng)受之特別待遇應(yīng)予以適當(dāng)之注意。

拘留之被保護(hù)人應(yīng)有受保護(hù)國及紅十字國際委員會(huì)代表依照第一百四十三條之規(guī)定訪問之權(quán)。

此項(xiàng)人等應(yīng)有權(quán)領(lǐng)受救濟(jì)包裹,至少每月一件。

第 七十七 條  被保護(hù)人之在占領(lǐng)地被控犯罪或被法庭判罪者,應(yīng)在占領(lǐng)終止時(shí),連同有關(guān)記錄一并移交該解放地區(qū)之當(dāng)局。

第 七十八 條  如占領(lǐng)國由于迫切的安全理由認(rèn)為對(duì)被保護(hù)人需采取安全措施時(shí),至多得置之于指定居所或加以拘禁。

關(guān)于此項(xiàng)指定居所或拘禁之決定,應(yīng)按照占領(lǐng)國依本公約規(guī)定所訂之正常程序?yàn)橹T擁?xiàng)程序應(yīng)包括各有關(guān)當(dāng)事人之上訴權(quán)。上訴應(yīng)迅速判決。如仍維持原判決,應(yīng)由占領(lǐng)國所設(shè)立之主管機(jī)關(guān)定期復(fù)核,可能時(shí)每六個(gè)月一次。

被保護(hù)人經(jīng)指定住所而須離開其家庭者應(yīng)享受本公約第三十九條之全部利益。

第四編  被拘禁人待遇規(guī)則

第一章  總   則

第 七十九 條  沖突各方,除按照第四十一、四十二、四十三、六十八與七十八各條之規(guī)定外,不得拘禁被保護(hù)人。

第  八十  條  被拘禁人應(yīng)保有其全部民事能力,并應(yīng)行使與其地位相合之附隨的權(quán)利。

第 八十一 條  沖突各方之拘禁被保護(hù)人者應(yīng)負(fù)責(zé)免費(fèi)維持其生活,并應(yīng)予以其健康狀況所需之醫(yī)藥照顧。

不得扣除被拘禁人應(yīng)得之津貼,薪給或債款以償還上項(xiàng)費(fèi)用。

如被拘禁人之依附人無適當(dāng)之維持生活方法或不能謀生時(shí),拘留國應(yīng)供給其生活。

第 八十二 條  拘留國應(yīng)盡可能依照被拘禁人之國籍、語言與習(xí)慣安置之。同一國籍之被拘禁人不得僅因其語言不同而隔離之。

在拘禁期間,同一家庭之人,尤其父母子女,應(yīng)使之居于同一拘禁處所,但因工作或健康關(guān)系或因執(zhí)行本編第九章之規(guī)定必須暫時(shí)分離時(shí)則不在此限。被拘禁人得要求將其未受拘禁而無父母照顧之子女與彼等一同拘禁。

可能時(shí),同一家庭之被拘禁人應(yīng)使其居于同一住所,予以與其他被拘禁人分開之設(shè)備以及適當(dāng)?shù)募彝ド钏柚憷?/p>

第二章  拘 禁 處

第 八十三 條  拘留國不得將拘禁處所設(shè)立于特別冒戰(zhàn)爭(zhēng)危險(xiǎn)之區(qū)域。

拘留國應(yīng)通過保護(hù)國之媒介將有關(guān)拘禁處所地理位置之一切有用的情報(bào),提交敵國。

在軍事的考慮許可時(shí),拘禁營應(yīng)用IC兩字母標(biāo)明,該二字母應(yīng)標(biāo)于白天可自高空清晰望見之處。但有關(guān)各國得商定其他標(biāo)志方法。除拘禁營外,任何其他地方不得如此標(biāo)志之。

第 八十四 條  被拘禁人應(yīng)與戰(zhàn)俘及因其他任何原因而被剝奪自由之人分別安置及管理。

第 八十五 條  拘留國應(yīng)采取一切必要及可能之措施,以保證被保護(hù)人自拘禁開始時(shí)起,即被安置于合于下列條件之房屋或住所:在衛(wèi)生與保健上具備一切可能保障并給予有效保護(hù),以防嚴(yán)寒酷熱與戰(zhàn)爭(zhēng)影響。在任何情況下,永久拘禁處所不得設(shè)于不衛(wèi)生之區(qū)域或氣候有害被拘禁人之區(qū)域。如被保護(hù)人暫時(shí)拘禁區(qū)域?yàn)椴恍l(wèi)生區(qū)域或其氣候有害其健康,應(yīng)視環(huán)境所許盡速將其移往較為適當(dāng)之拘禁處所。

住所應(yīng)無潮濕之患,有適當(dāng)溫度及光線,尤其在黃昏與熄燈之間。睡眠地方應(yīng)充分廣敞通風(fēng),并應(yīng)依氣候,及被拘禁人之年齡、性別及健康狀況,給予充分之墊褥與被毯。

被拘禁人應(yīng)有不論日夜均可使用之合于衛(wèi)生規(guī)則之設(shè)備,并經(jīng)常保護(hù)清潔;應(yīng)供以充分用水及肥皂以備日常盥洗及洗濯個(gè)人衣服之用;應(yīng)予以為此所需之設(shè)備與便利。又應(yīng)備有淋浴或盆浴。應(yīng)保留洗滌及清潔所需之時(shí)間。

倘必須將非同一家人之被拘禁之婦女與男子安置一處,而為一種例外及暫時(shí)措施時(shí),對(duì)于被拘禁之婦女必須予以分開睡眠地方及衛(wèi)生設(shè)備供其使用。

第 八十六 條  被拘禁人不論屬于任何教派,拘留國應(yīng)給以適于舉行宗教儀式之場(chǎng)所。

第 八十七 條  各拘禁處所均應(yīng)設(shè)置販賣部,但另有其他適當(dāng)之便利者則為例外。其目的應(yīng)為使被拘禁人,能以不高于當(dāng)?shù)厥袃r(jià)之價(jià)格購買食品及日用品——包括肥皂及煙草——以資增加其個(gè)人福利及舒適。

販賣部所獲利潤應(yīng)劃歸各拘禁處所設(shè)立,并為各該處所被拘留人利益而管理之福利基金。第一百零二條規(guī)定之被拘禁人委員會(huì)有權(quán)檢查販賣部及基金之管理。

拘禁處所結(jié)束時(shí),福利基金之結(jié)余,應(yīng)轉(zhuǎn)撥與拘禁同一國籍人民之另一拘禁處所之福利基金;或如無此類之拘禁處所,則應(yīng)轉(zhuǎn)撥與為仍在拘留國看管下之全體被拘禁人之利益而管理之中央福利基金。如有全體釋放情形,此項(xiàng)利潤,除有關(guān)國家間議有相反之協(xié)定外,應(yīng)由拘留國保存。

第 八十八 條  在一切冒空襲及其他戰(zhàn)爭(zhēng)危險(xiǎn)之拘禁處所內(nèi),應(yīng)設(shè)有在數(shù)目上與構(gòu)造上均足保證必要的保護(hù)之避難所。在警報(bào)時(shí),除留守保護(hù)住處免受上述危險(xiǎn)之人外,被拘禁人應(yīng)得自由盡速進(jìn)入避難所。任何為居民而采取之保護(hù)措施,亦應(yīng)適用于被拘禁人。

拘禁處所應(yīng)采用一切防火之適當(dāng)措施。

第三章  食物與衣服

第 八十九 條  被拘禁人每日口糧在量、質(zhì)與種類上應(yīng)足以保持被拘禁人之健康及防止?fàn)I養(yǎng)不足。被拘禁人所習(xí)慣之飲食,亦應(yīng)顧及。

被拘禁人亦應(yīng)予以自行烹調(diào)其自有之額外食物之工具。

對(duì)被拘禁人應(yīng)供給充分之飲水。應(yīng)允許吸煙。

從事工作之被拘禁人應(yīng)領(lǐng)得比照其所任的工作之額外口糧。

對(duì)孕婦、乳母及十五歲以下兒童,應(yīng)比照其生理需要給予額外食物。

第  九十  條  被拘禁人當(dāng)被看管時(shí),應(yīng)予以自備必需衣服、鞋襪,及內(nèi)衣替換,以后如需要時(shí),并可再獲得供給之一切便利。如任何被拘禁人未備有依氣候所需之充分衣服且亦不能獲得衣服者,應(yīng)由拘留國免費(fèi)供給之。

拘留國供給被拘禁人之衣服,及在其私有衣服上所加之標(biāo)志,均不得有侮辱性或使其遭受嘲笑。

工作者應(yīng)領(lǐng)得適當(dāng)之工作服裝,包括保護(hù)衣服,如其工作性質(zhì)有此必要。

第四章  衛(wèi)生及醫(yī)藥照顧

第 九十一 條  各拘禁處所應(yīng)設(shè)有適當(dāng)之療養(yǎng)所,由合格醫(yī)生主持,使被拘禁人可獲得其所需之照顧與適當(dāng)之飲食。對(duì)于患傳染病或精神病者應(yīng)另設(shè)隔離病房。

凡生產(chǎn)及被拘禁人之患重病者,或需特別治療、外科手術(shù)或住院者,應(yīng)送任何可予以適當(dāng)醫(yī)治之機(jī)構(gòu),且其所應(yīng)受到之照顧不得劣于一般居民之所受到者。

被拘禁人自愿時(shí),應(yīng)得到其本國國籍之醫(yī)務(wù)人員之照顧。

被拘禁人請(qǐng)求醫(yī)務(wù)當(dāng)局檢查時(shí),不得阻止。

拘留國之醫(yī)務(wù)當(dāng)局,一經(jīng)請(qǐng)求,應(yīng)對(duì)已受治療之被拘禁人發(fā)給正式證書,說明其疾病或傷害之性質(zhì),及所受治療之時(shí)期與性質(zhì)。此項(xiàng)證書之副本應(yīng)送交第一百四十條所規(guī)定之中央事務(wù)所。

各項(xiàng)醫(yī)療,包括為保持被拘禁人健康需用器具之供給,尤其是假牙及其他假裝置與眼鏡,

對(duì)于被拘禁人應(yīng)予免費(fèi)。

第 九十二 條  被拘禁人之健康檢查至少應(yīng)每月舉行一次。其目的應(yīng)特別為監(jiān)察被拘禁人之一般健康狀況,營養(yǎng)及清潔,并察覺傳染病,特別是肺結(jié)核、瘧疾,及性病。此項(xiàng)檢查,尤應(yīng)包括被拘禁人之體重測(cè)量,及至少每年一次之透視檢查。

第五章  宗教、文化與體育活動(dòng)

第 九十三 條  被拘禁人應(yīng)有履行其宗教義務(wù)之完全自由,包括參加其所信仰宗教之儀式,但以遵守拘留國當(dāng)局規(guī)定之例行的紀(jì)律措施為條件。

凡被拘禁之牧師應(yīng)許其向本教教徒自由執(zhí)行宗教任務(wù)。為此目的,拘留國應(yīng)使此類牧師公平分配于用同一語言及屬于同一宗教之被拘禁人之各拘禁處所。倘此類牧師為數(shù)過少,則拘留國應(yīng)供給以必要之便利,包括運(yùn)輸工具,以便由一地前往他地,并應(yīng)允許其訪問居住醫(yī)院之被拘禁人。牧師得自由與拘留國教會(huì)當(dāng)局關(guān)于其職務(wù)上事項(xiàng)自由通訊,并在可能范圍內(nèi),與同一信仰之國際宗教組織通訊。該項(xiàng)通信不得視為構(gòu)成第一百零七條所定限額之一部分,但應(yīng)受第一百一十二條規(guī)定之限制。

如被拘禁人無其本教之牧師之協(xié)助,或后者為數(shù)過少,則同一信仰之當(dāng)?shù)刈诮虣C(jī)關(guān)得與拘留國協(xié)議,指派與被拘禁人同一信仰之牧師,或在宗派觀點(diǎn)上認(rèn)為可行時(shí),指派類似的宗教之牧師或合格之非宗教人員。后者應(yīng)享有其所擔(dān)任之職務(wù)工作之各種便利。此種指派之人員應(yīng)遵守拘留國為維護(hù)紀(jì)律及安全而制定之一切規(guī)則。

第 九十四 條   拘留國應(yīng)鼓勵(lì)被拘禁人之文化、教育與娛樂活動(dòng)、運(yùn)動(dòng)與游戲,參加與否任其自由。并應(yīng)采取各種實(shí)際措施以保證其實(shí)行,尤應(yīng)供給適當(dāng)之場(chǎng)所。

對(duì)于被拘禁人之繼續(xù)其學(xué)習(xí)或研究新科目者應(yīng)予以一切可能之便利。兒童及青年之教育應(yīng)予保證,應(yīng)許其在拘禁處所以內(nèi)或以外之學(xué)校讀書。

對(duì)被拘禁人應(yīng)給予體操、運(yùn)動(dòng)及室外游戲之機(jī)會(huì)。為此目的,在一切拘禁處所應(yīng)留有空?qǐng)觥?yīng)為兒童及青年保留特別運(yùn)動(dòng)場(chǎng)。

第 九十五 條  除非被拘禁人自愿,拘留國不得雇其為工人。強(qiáng)迫雇用未被拘禁之被保護(hù)人即屬破壞本公約第四十與第五十一兩條,此項(xiàng)雇用及雇用從事有降低身份或侮辱性質(zhì)之工作均應(yīng)絕對(duì)禁止。

被拘禁人在工作六星期后得隨時(shí)離工,惟須于八日前通知。

拘留國得為同被拘禁人雇用被拘禁之醫(yī)師、牙醫(yī)及其他醫(yī)務(wù)人員從事其職業(yè)上的任務(wù),或雇用被拘禁人擔(dān)任拘禁處所之管理與保養(yǎng)工作,及分派該項(xiàng)人員擔(dān)任廚房或其他內(nèi)務(wù)工作,或令其擔(dān)任有關(guān)被拘禁人防御空襲或其他戰(zhàn)爭(zhēng)危險(xiǎn)之保護(hù)工作,此等權(quán)利,并不因上項(xiàng)規(guī)定而受妨礙。但不得令被拘禁人從事醫(yī)官認(rèn)為與其體力不適合之工作。

拘留國對(duì)于工作條件,醫(yī)藥照顧,工資支付,及保證受雇之被拘禁人獲得工作上意外傷害或疾病之賠償,應(yīng)負(fù)完全責(zé)任。此項(xiàng)工作條件及賠償之標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)按照該國法規(guī)及現(xiàn)行慣例規(guī)定之;絕不得低于同一地區(qū)同一性質(zhì)的工作通用之標(biāo)準(zhǔn)。工資應(yīng)由被拘禁人與拘留國及拘留國以外之雇主——如有此情形——之間以特別協(xié)定公平?jīng)Q定之,并應(yīng)對(duì)拘留國免費(fèi)維持被拘禁人生活,及予以其健康狀況所需之醫(yī)藥照顧之義務(wù),加以適當(dāng)注意。凡被拘禁人被派長(zhǎng)期從事本條第三款所述之各類工作者,應(yīng)由拘留國付以公平之工資。被派是項(xiàng)工作之被拘禁人之工作條件、與工作上意外傷害及疾病賠償之標(biāo)準(zhǔn),不得低于同一地區(qū)同一性質(zhì)的工作所適用之條件及標(biāo)準(zhǔn)。

第 九十六 條  一切勞動(dòng)隊(duì)均仍為拘禁處所之一部分并附屬于拘禁處所。拘留國主管當(dāng)局及拘禁處所長(zhǎng)官應(yīng)負(fù)責(zé)使在勞動(dòng)隊(duì)中遵守本公約各項(xiàng)規(guī)定。該長(zhǎng)官應(yīng)備有所屬勞動(dòng)隊(duì)之到新近為止之名單,并應(yīng)送交前來視察拘禁處所之保護(hù)國,紅十字國際委員會(huì)及其他人道組織之代表。

第六章   個(gè)人財(cái)產(chǎn)及經(jīng)濟(jì)來源

第 九十七 條  被拘禁人應(yīng)許其保有個(gè)人用品。除按照規(guī)定之手續(xù)外,不得取去其所持有之錢幣、支票、債券等及貴重物品。凡取去之物品應(yīng)開給詳細(xì)收據(jù)。

款項(xiàng)應(yīng)登入第九十八條所規(guī)定之被拘禁人帳目之內(nèi)。此種款項(xiàng)不得換成任何其他貨幣,除非所有人被拘禁地方之現(xiàn)行立法有此規(guī)定,或被拘禁人表示同意。

具有個(gè)人或情感價(jià)值之物品,不得取去。

被拘禁之婦女僅得由婦女搜查。

被拘禁人釋放或遣返時(shí),應(yīng)給還在拘禁期間被取去之物品,錢幣或其他貴重物品,其按照第九十八條所立之帳目中之結(jié)余款項(xiàng),亦應(yīng)以現(xiàn)款付給之,但拘留國按照現(xiàn)行立法予以扣留之物品或款項(xiàng)除外。被拘禁人之財(cái)物因此被扣留者,應(yīng)給予其所有人以詳細(xì)收據(jù)。

凡被拘禁人所有之家庭或身份證明文件,非經(jīng)開給收據(jù)不得取去。無論何時(shí)不得使被拘禁人無身份證明文件。若無身份證明文件,拘留國應(yīng)發(fā)給特別證件,在拘禁終止前作為其身份證明文件。

被拘禁人得隨身保有一定數(shù)目之金錢、現(xiàn)款或購物券,以便其購買物品。

第 九十八 條  被拘禁人應(yīng)獲得經(jīng)常津貼,足敷其購買物品,如煙草、盥洗用品等之需。該項(xiàng)津貼得采用記賬或購物券形式。

被拘禁人亦得接受其所隸屬國家,保護(hù)國,可予以協(xié)助之組織,或其家庭之津貼,以及按照拘留國法律自其財(cái)產(chǎn)所得之收入。其所隸屬國家所給予之津貼數(shù)目,對(duì)于同屬一類之被拘禁人(弱者、病者、孕婦等)均須相等,而該國或拘留國均不得根據(jù)本公約第二十七條所禁止之對(duì)被拘禁人之歧視標(biāo)準(zhǔn)予以分配。

拘留國對(duì)每一被拘禁人應(yīng)開立經(jīng)常帳目,以便存入本條所述之各項(xiàng)津貼,及所得工資與所收到之匯款,連同自彼取去而依其被拘禁地之現(xiàn)行立法可以動(dòng)用之款項(xiàng)。對(duì)被拘禁人應(yīng)按照當(dāng)?shù)噩F(xiàn)行立法予以匯款于其家庭及其他依賴以生活之人之一切便利,被拘禁人在拘留國所定之限制內(nèi),得自其帳目?jī)?nèi)支取個(gè)人費(fèi)用所需款項(xiàng)。應(yīng)隨時(shí)有查詢其帳目或獲得其帳目之抄本之相當(dāng)?shù)谋憷H缃?jīng)請(qǐng)求,應(yīng)以帳目清單送交保護(hù)國。被拘禁人被移送他處時(shí),此項(xiàng)帳目清單應(yīng)一同移送。

第七章  管理及紀(jì)律

第 九十九 條  各拘禁處所均應(yīng)由一負(fù)責(zé)官員管理,該官員由拘留國正規(guī)武裝部隊(duì)或正規(guī)民政機(jī)關(guān)內(nèi)選任之。管理拘禁處所之官員必須備有其本國正式文字,或正式文字之一之本公約抄本一份,并應(yīng)負(fù)責(zé)實(shí)施本公約。管理被拘禁人之職員應(yīng)教以本公約之規(guī)定及所采用以保證本公約實(shí)施之行政措施。

本公約及根據(jù)本公約所訂之特別協(xié)定之條文,均應(yīng)以被拘禁人所了解之文字張貼于拘禁處所內(nèi),或由被拘禁人委員會(huì)保存之。

各種規(guī)則、命令、通告或出版物均應(yīng)以被拘禁人所了解之文字向其傳達(dá),并在拘禁處所內(nèi)張貼之。

所有對(duì)被拘禁人個(gè)人所下之命令亦應(yīng)用其所了解之文字。

第 一○○ 條  拘禁處所之紀(jì)律制度應(yīng)與人道之原則相符合,絕不得包括對(duì)被拘禁人加以妨礙其健康之體力運(yùn)用或致其身體上或精神上之犧牲之規(guī)則。以剌字或在身體上印成符號(hào)或標(biāo)記為辨別身份之方法,均所禁止。

長(zhǎng)時(shí)間之站立與點(diǎn)名、罰操、軍操與軍事演習(xí)或減少口糧量尤所禁止。

第 一○一 條  被拘禁人有向管制當(dāng)局提出有關(guān)拘禁情況之任何訴愿之權(quán)。

被拘禁人亦應(yīng)有權(quán)無限制的通過被拘禁人委員會(huì),或如其認(rèn)為必要時(shí),直接向保護(hù)國代表申述其對(duì)于拘留情況有所申訴之處。

該項(xiàng)訴愿與申訴應(yīng)立予傳遞,不加更改;即使認(rèn)為所提申訴并無根據(jù),亦不得因此加以處罰。

被拘禁人委員會(huì)得向保護(hù)國代表致送關(guān)于拘禁處所情形及被拘禁人的需要之定期報(bào)告。

第 一○二 條  在各拘禁處所內(nèi),被拘禁人應(yīng)每六個(gè)月以秘密投票方式自由選舉委員會(huì)委員,該委員會(huì)有權(quán)向拘留國、保護(hù)國、紅十字國際委員會(huì)及予以協(xié)助之任何其他組織,代表被拘禁人。該委員會(huì)委員連選得連任。

凡當(dāng)選之被拘禁人在拘留當(dāng)局批準(zhǔn)其選舉后,應(yīng)即執(zhí)行職務(wù)。任何拒絕批準(zhǔn)或撤職之理由均應(yīng)通知有關(guān)之保護(hù)國。

第 一○三 條  被拘禁人委員會(huì)應(yīng)促進(jìn)被拘禁人之物質(zhì)、精神及文化福利。

于本公約其他規(guī)定賦予被拘禁人委員會(huì)之特殊任務(wù)之外,如被拘禁人特別決定自行組織互助制度時(shí),則此項(xiàng)組織亦當(dāng)屬于該委員會(huì)之任務(wù)范圍。

第 一○四 條  被拘禁人委員會(huì)委員不應(yīng)令其擔(dān)任其他工作,假使因此將使其任務(wù)的完成更為困難。

被拘禁人委員會(huì)委員得自被拘禁人中指派其所需之助理人員。應(yīng)給予彼等一切物質(zhì)上之便利,尤其為完成其任務(wù)所需之若干行動(dòng)自由(如視察勞動(dòng)隊(duì),接受供應(yīng)品等)。

對(duì)被拘禁人委員會(huì)委員亦應(yīng)予以與拘留國當(dāng)局、保護(hù)國、紅十字國際委員會(huì)與其代表以及其他協(xié)助被拘留人之各項(xiàng)組織,郵電通訊之一切便利。勞動(dòng)隊(duì)中之該委員會(huì)委員應(yīng)享受與主要的拘禁處所之被拘禁人委員會(huì)類似之通訊便利。該項(xiàng)通訊應(yīng)不受限制,亦不得認(rèn)為構(gòu)成第一百零七條所指限額之一部分。

被拘禁人委員會(huì)委員之被移送他處者,應(yīng)予以相當(dāng)時(shí)間,以便將進(jìn)行中之事務(wù)告知其后任。

第八章  與外界之關(guān)系

第 一○五 條  拘留國一經(jīng)拘禁被保護(hù)人后,應(yīng)將其執(zhí)行本章各項(xiàng)規(guī)定所采之措施立即通知被拘禁人,其所隸屬之國以及其保護(hù)國。此類措施嗣后如有更改,拘留國應(yīng)同樣通知有關(guān)各方。

第 一○六 條  被拘禁人一經(jīng)被拘禁時(shí),或最遲在其到達(dá)拘禁處所后一星期內(nèi),或在染病或移送其他拘禁處所或醫(yī)院之場(chǎng)合,均應(yīng)使其能直接向其家庭,同時(shí)并向第一百四十條所載之中央事務(wù)所寄發(fā)拘禁郵片,將其被拘禁情形、地址及健康狀況告知其親屬;該郵片,如屬可能,當(dāng)與本公約所附之式樣相類似。上述郵片應(yīng)盡速傳遞,無論如何不得遲延。

第 一○七 條  被拘禁人應(yīng)許其發(fā)收信件及郵片。如拘留國認(rèn)為有限制每人所發(fā)信件及郵片數(shù)目之必要時(shí),則其數(shù)目不得少于每月信二封及郵片四張;該信件與郵片之式樣應(yīng)盡可能依照本公約所附之格式制定。如被拘禁人收信數(shù)目必須限制時(shí),則僅能由被拘禁人所隸屬之國家予以規(guī)定,可能因拘留國請(qǐng)求而行之。該項(xiàng)信件與郵片必須以相當(dāng)速度遞送;不得遲延或?yàn)榧o(jì)律理由而扣留。

凡被拘禁人之久未得音信者,或不能由普通郵路獲得其親屬之消息,或向彼等寄遞消息者,以及離家遙遠(yuǎn)者,應(yīng)許其拍發(fā)電報(bào),其費(fèi)用由彼等以其所持有之貨幣支付。如認(rèn)有緊急情況,彼等亦應(yīng)同樣享受此項(xiàng)規(guī)定之利益。

通常被拘禁人之信件,應(yīng)用其本國文字書寫。沖突各方亦得許用其他文字通訊。

第 一○八 條  凡由郵政或其他方法送交被拘禁人之個(gè)人包裹或集體寄運(yùn)物資,尤其內(nèi)裝食物、衣服、醫(yī)療用品、書籍,以及有關(guān)彼等所需之宗教、教育或娛樂性質(zhì)之物品,均應(yīng)允許彼等接受。此等裝運(yùn)物資并不免除拘留國按照本公約所負(fù)之各項(xiàng)義務(wù)。

倘因軍事需要而須限制此等裝運(yùn)物資之?dāng)?shù)量時(shí),應(yīng)將此種情況妥為通知保護(hù)國及紅十字國際委員會(huì),或其他協(xié)助被拘禁人并負(fù)責(zé)寄運(yùn)上項(xiàng)物資之組織。

寄運(yùn)個(gè)人包裹與集體物資之條件,必要時(shí),應(yīng)由有關(guān)國家特別協(xié)定之,惟該項(xiàng)協(xié)定不得遲延被拘禁人之收領(lǐng)救濟(jì)物品。衣服食品包裹中不得夾有書籍。醫(yī)療救濟(jì)物資通常應(yīng)以集體

包裹寄送之。

第 一○九 條  沖突各方對(duì)于集體救濟(jì)裝運(yùn)物資之接受與分配之條件,如無特別協(xié)定,則應(yīng)適用本公約所附之關(guān)于集體救濟(jì)之規(guī)則。

上述特別協(xié)定,絕不得限制被拘禁人委員會(huì)接收寄交彼等之集體救濟(jì)裝運(yùn)物資,進(jìn)行分配,以及為受物人利益而處置該項(xiàng)物品之權(quán)。

上述協(xié)定亦不得限制保護(hù)國,紅十字國際委員會(huì),或其他協(xié)助被拘禁人并負(fù)責(zé)轉(zhuǎn)送集體裝運(yùn)物資之組織之代表,監(jiān)督分發(fā)該項(xiàng)物資于受物人之權(quán)。

第 一一○ 條  所有寄交被拘禁人之救濟(jì)裝運(yùn)物資應(yīng)豁免進(jìn)口、海關(guān)及其他捐稅。

凡自其他國家由郵政寄與被拘禁人之一切物件,包括郵寄之救濟(jì)包裹及匯款,或彼等經(jīng)郵局寄出之物件,無論直接寄出或經(jīng)由第一百三十六條所規(guī)定之情報(bào)局及第一百四十條所規(guī)定之中央情報(bào)事務(wù)所寄遞者,在寄出國、寄達(dá)國,及中途經(jīng)過之國家均應(yīng)豁免一切郵政費(fèi)用。因此,一九四七年萬國郵政公約及萬國郵政聯(lián)盟所訂之協(xié)定為拘留于營地或普通監(jiān)獄之?dāng)硣矫穸?guī)定之豁免辦法,尤應(yīng)推廣適用于本公約所保護(hù)之其他被拘禁人。凡未簽訂上述各協(xié)定之國家遇有同樣情形亦應(yīng)豁免各項(xiàng)費(fèi)用。

凡寄交被拘禁人之救濟(jì)裝運(yùn)物資因重量或其他原因不能自郵局寄遞者,則在拘留國控制之領(lǐng)土內(nèi)之運(yùn)費(fèi)應(yīng)由拘留國負(fù)擔(dān)。本公約之其他締約國應(yīng)負(fù)擔(dān)各該國領(lǐng)土內(nèi)之運(yùn)費(fèi)。

有關(guān)運(yùn)輸此類物資之各種費(fèi)用而為以上各款所未及規(guī)定者,應(yīng)由寄物人負(fù)擔(dān)。

各締約國對(duì)于被拘禁人所收發(fā)之電報(bào)應(yīng)盡量減低其報(bào)費(fèi)。

第 一一一 條  如軍事行動(dòng)使有關(guān)國家不能履行其義務(wù)以保證第一百零六、一百零七、一百零八及一百一十三各條所規(guī)定之郵件與救濟(jì)物資之運(yùn)送時(shí),則有關(guān)之保護(hù)國、紅十字國際委員會(huì)或沖突各方正式承認(rèn)之其他組織得采取適當(dāng)方法(鐵路、汽車、船舶或飛機(jī)等),以確保上項(xiàng)物資之運(yùn)送。為此目的,各締約國應(yīng)設(shè)法供給此類運(yùn)輸工具,并準(zhǔn)其通行,尤須發(fā)給必需之通行證。

此種運(yùn)輸工具亦可用以載送:

(甲)第一百四十條所述之中央情報(bào)事務(wù)所與第一百三十六條所述之各國情報(bào)局間之來往信件,表冊(cè)及報(bào)告。

(乙)保護(hù)國,紅十字國際委員會(huì),或其他協(xié)助被拘禁人之組織與其所派之代表與沖突各方間來往有關(guān)被拘禁人之通訊與報(bào)告。

上項(xiàng)規(guī)定絕不影響任何沖突一方自愿布置其他運(yùn)輸工具之權(quán)利,亦不妨礙在彼此同意條件下,對(duì)該項(xiàng)運(yùn)輸工具發(fā)給通行證。

凡使用上述運(yùn)輸工具所需之費(fèi)用,應(yīng)比照裝運(yùn)物資之重要性由受益人所屬之沖突各方分擔(dān)之。

第 一一二 條  對(duì)于被拘禁人來往信件之檢查應(yīng)盡速辦理。

對(duì)于寄交被拘禁人裝運(yùn)物資之檢驗(yàn),不得在致使其內(nèi)裝物品受損壞之情形下執(zhí)行。檢驗(yàn)應(yīng)在收件人,或其所正式委托之同被拘禁人之面前執(zhí)行之。凡被拘禁人之個(gè)人或集體之裝運(yùn)物資,不得以檢查困難為借口,延遲交付。

沖突各方無論為軍事或政治理由對(duì)于通訊之禁止,應(yīng)僅屬暫時(shí)性,其期限應(yīng)盡量縮短。

第 一一三 條  拘留國對(duì)于通過保護(hù)國或第一百四十條所規(guī)定之中央事務(wù)所或其他必需方法送交被拘禁人或其寄出之遺囑、委托書、授權(quán)書或其他文件之轉(zhuǎn)遞,應(yīng)予以一切合理之便利。

在一切情況下,拘留國對(duì)于為被拘禁人依法定格式完成并證實(shí)上述文件應(yīng)予以便利,尤應(yīng)允許被拘禁人咨詢律師。

第 一一四 條  拘留國應(yīng)給予被拘禁人一切便利,使其能管理其財(cái)產(chǎn),但須與拘禁情形及適用之法律并無不合。為此目的,遇有緊急情形及環(huán)境許可時(shí),拘留國得允許被拘禁人離開拘禁處所。

第 一一五 條  遇有被拘禁人在任何法庭中為訴訟當(dāng)事人之一切場(chǎng)合,拘留國一經(jīng)其請(qǐng)求,應(yīng)使法庭知其系在拘留中,并應(yīng)在法律范圍內(nèi)保證采取一切必要步驟,務(wù)使該被拘禁人對(duì)于訟案之準(zhǔn)備與進(jìn)行,或法庭判決之執(zhí)行不致因其拘禁而處于不利之地位。

第 一一六 條  被拘禁人應(yīng)許其按一定時(shí)期,而且盡可能時(shí)常接見來訪者,尤其近親。

遇有緊急情形,尤其遇有親屬死亡或重病之場(chǎng)合,應(yīng)盡可能準(zhǔn)被拘禁人歸家。

第九章  刑事及紀(jì)律制裁

第 一一七 條  在本章規(guī)定之限制下,拘留地方之現(xiàn)行法律對(duì)于在拘禁中犯法之被拘禁人繼續(xù)適用。

如普通法律,規(guī)則或命令宣布被拘禁人所犯之行為應(yīng)受處罰,而同一行為如為非被拘禁人所犯,則不受處罰,則對(duì)被拘禁人之該項(xiàng)行為,應(yīng)僅予以紀(jì)律處罰。

被拘禁人不得因同一行為或同一罪名受一次以上之處罰。

第 一一八 條  法庭或當(dāng)局作判決時(shí),應(yīng)盡量顧及被告并非拘留國人民之一事實(shí)。法庭或當(dāng)局得自由酌減被拘禁人因所犯罪行應(yīng)受之刑罰,因此并無必須援用規(guī)定最低刑罰之義務(wù)。

監(jiān)禁于不見日光之房屋及各種虐待,無例外地,應(yīng)予禁止。

凡受紀(jì)律或司法判決之被拘禁人,不得受與其他被拘禁人不同之待遇。

凡被拘禁人曾受預(yù)防性拘留者,其拘留期間,應(yīng)自其可能被判之涉及禁閉之紀(jì)律或司法懲罰之日期減除之。

對(duì)于被拘留人委員會(huì)應(yīng)將對(duì)其所代表之被拘禁人之司法訴訟,及其結(jié)果通知之。

第 一一九 條  適用于被拘禁人之紀(jì)律處罰應(yīng)如下:

(一)罰款不得超過被拘禁人按照第九十五條規(guī)定所應(yīng)能獲得的不超過三十日期間之工資之百分之五十。

(二)停止其所受超過本公約規(guī)定待遇之特權(quán)。

(三)與保養(yǎng)拘禁處所有關(guān)之疲勞服役,每日不超過兩小時(shí)。

(四)禁閉。

紀(jì)律處罰絕不得為非人道的,殘暴或危及被拘禁人健康。被拘禁人之年齡、性別及健康狀況,應(yīng)予顧及。

任何一次處罰之期限最多絕不得超過連續(xù)三十日,即使該被拘禁人在被處分時(shí)負(fù)有數(shù)次互相關(guān)聯(lián)或不關(guān)聯(lián)之破壞紀(jì)律行為之責(zé)任。

第 一二○ 條  被拘禁人脫逃后復(fù)被拘獲或企圖脫逃者,對(duì)其脫逃行為僅能予以紀(jì)律處罰,即使系屬累犯。

雖有第一百一十八條第三款之規(guī)定,但被拘禁人因脫逃或因企圖脫逃而受處罰者,得加以特別監(jiān)視,惟該項(xiàng)監(jiān)視不得影響彼等健康,且須在拘禁處所內(nèi)執(zhí)行,并不得因而取消本公約所給予彼等之保障。

被拘禁人幫助,教唆脫逃或企圖脫逃者,僅能因此受紀(jì)律處罰。

第 一二一 條  當(dāng)被拘禁人因脫逃中所犯之罪行而受訴追時(shí),不得因其脫逃或企圖脫逃,即使系屬累犯,而加重其罪情。

沖突各方應(yīng)保證主管當(dāng)局在決定一過犯之處罰應(yīng)屬紀(jì)律性或司法性時(shí),持之以寬大,尤其與已成功或未成功的脫逃有關(guān)之行為。

第 一二二 條  構(gòu)成違反紀(jì)律之行為應(yīng)立即予以調(diào)查。本規(guī)定尤應(yīng)適用于脫逃或企圖脫逃案件。再被拘捕之被拘禁人應(yīng)盡速送交主管當(dāng)局。

被拘禁人因違反紀(jì)律等候處理之禁閉期間,應(yīng)盡量減短,并不得超過十四日。該項(xiàng)期間應(yīng)自其任何判處之禁閉中扣除之。

第一百二十四及第一百二十五兩條之規(guī)定應(yīng)適用于因違反紀(jì)律等候處理而受禁閉之被拘禁人。

第 一二三 條  在不妨礙法庭及上級(jí)當(dāng)局之權(quán)限范圍內(nèi),紀(jì)律性處罰僅能由拘禁處所之長(zhǎng)官,或代替該長(zhǎng)官之負(fù)責(zé)官員,或由其委以紀(jì)律權(quán)之官員之命令行之。

在裁定紀(jì)律性處罰前,應(yīng)將關(guān)于其所被控之過犯之確切案情通知被拘禁人,并予以解釋其行為及辯護(hù)之機(jī)會(huì)。尤應(yīng)許其召喚證人,并于必要時(shí),使用合格之譯員。判決應(yīng)在被告及被拘禁人委員會(huì)一委員之前宣布之。

紀(jì)律性處罰的裁定及其執(zhí)行之相隔時(shí)期,不得超過一個(gè)月。

被拘禁人再度被判紀(jì)律性處罰時(shí),如其前后兩次處罰中之一次之時(shí)期為十日或十日以上,

則該兩次處罰之執(zhí)行,其間至少須隔三日。

紀(jì)律性處罰之紀(jì)錄,應(yīng)由拘禁處所之長(zhǎng)官保存,并得由保護(hù)國代表檢查。

第 一二四 條  被拘禁人絕不得移送于反省機(jī)關(guān)(監(jiān)所、反省院、已決犯監(jiān)獄)受紀(jì)律性處罰。

執(zhí)行紀(jì)律性處罰之處所應(yīng)合于衛(wèi)生條件;尤須備有充分之被褥。受處罰之被拘禁人應(yīng)使能保持身體清潔。

受紀(jì)律性處罰之被拘禁婦女之禁閉地方應(yīng)與被拘禁男子分開,并應(yīng)由婦女直接監(jiān)管。

第 一二五 條  被判紀(jì)律性處罰之被拘禁人,應(yīng)許其運(yùn)動(dòng)及在露天地方停留每日至少二小時(shí)。

被拘禁人請(qǐng)求時(shí),應(yīng)許其參加每日之健康檢查。被拘禁人應(yīng)獲得其健康情形所需要之照顧,于必要時(shí),并應(yīng)將其送往拘禁處所之療養(yǎng)所或醫(yī)院。

彼等應(yīng)準(zhǔn)閱讀及書寫并收發(fā)信件。但寄給彼等之包裹及匯款得予扣留,直至其處罰期滿為止;在此期間此等物品應(yīng)暫交被拘禁人委員會(huì)保管,該會(huì)當(dāng)將包裹中易于腐壞之物品交與療養(yǎng)所。

受紀(jì)律性處罰之被拘禁人所享有本公約第一百零七及一百四十三兩條各項(xiàng)規(guī)定之利益不得予以剝奪。

第 一二六 條  第七十一條至第七十六條之規(guī)定,應(yīng)依比照,適用于在拘留國本國領(lǐng)土內(nèi),對(duì)被拘禁人之訴訟。

第十章  被拘禁人之移送

第 一二七 條  被拘禁人之移送,應(yīng)始終以人道方法行之。原則上應(yīng)由鐵路或其他交通工具運(yùn)送,而其運(yùn)送情形最少須與拘留國軍隊(duì)換防情形相同。如為例外的措施,此項(xiàng)移動(dòng)必須步行,則除非被拘禁人在適宜之健康狀況下,不得執(zhí)行,且絕不得使其過度疲勞。

拘留國在移送時(shí),對(duì)被拘禁人應(yīng)供給飲水與食物,其量、質(zhì)與種類應(yīng)足以維持其健康,并應(yīng)供給必需之衣服,適當(dāng)之住處,及必要之醫(yī)療照顧。拘留國應(yīng)采取各種適當(dāng)之預(yù)防措施以保證其在移送期間之安全,并在其啟程之前編造移送之被拘禁人全體名單。

傷、病,或體弱之被拘禁人及產(chǎn)婦,如旅程對(duì)彼等極為有害時(shí),不得移送,除非彼等之安全,有此迫切移送的要求。

如戰(zhàn)區(qū)逼近拘禁處所,在該處之被拘禁人不得移送,除非其移送能在適當(dāng)?shù)陌踩樾蜗聦?shí)行,或被拘禁人如仍居住原地其所冒之危險(xiǎn)將更甚于移送 。

拘留國決定移送被拘禁人時(shí),應(yīng)顧及被拘禁人之利益,尤不得從事任何行動(dòng)以增加其遣返或遣送回家之困難。

第 一二八 條  在移送時(shí),應(yīng)向被拘禁人正式通知其行期及新通信地址。此項(xiàng)通知應(yīng)及時(shí)發(fā)出,俾彼等得以收拾行李及通知其最近親屬。

彼等應(yīng)準(zhǔn)攜帶個(gè)人物品,及收到之函件包裹。如移送情形有此必要,得限制其攜帶行李之重量,但無論如何每人不得少于二十五公斤。

寄到彼等舊拘禁處所之函件包裹,應(yīng)予轉(zhuǎn)遞,不得遲延。

拘禁處所長(zhǎng)官于征得被拘禁人委員會(huì)同意后,應(yīng)采取一切必要措施,保證運(yùn)送被拘禁人之公共財(cái)物及其因本條第二款所加之限制而不能攜帶之行李。

第十一章  死 亡

第 一二九 條  被拘禁人之遺囑應(yīng)由負(fù)責(zé)當(dāng)局收存保管;被拘禁人死亡時(shí),其遺囑應(yīng)即交付其生前所指定之人,不得遲延。

被拘禁人之死亡均須由醫(yī)生證明,并須作成死亡證,載明死亡之原因及其發(fā)生情形。

適當(dāng)?shù)怯浿剿劳鲇涗洠瑧?yīng)按照拘禁處所所在地之現(xiàn)行手續(xù)制成,該記錄之正式證明抄本應(yīng)迅速送交保護(hù)國及第一百四十條所述之中央事務(wù)所。

第 一三○ 條  拘留國應(yīng)保證在拘禁期間死亡之被拘禁人,獲得榮譽(yù)之安葬。可能時(shí)按照其所屬宗教之儀式埋葬之,并尊重其墳?zāi)梗诪楸Wo(hù),并加以常能辨認(rèn)之標(biāo)志。

死亡之被拘禁人應(yīng)葬于個(gè)別之墳?zāi)怪校怀窃跓o法避免之情況下必須采用集體墳?zāi)埂_z體僅得因迫切的衛(wèi)生理由,死者之宗教關(guān)系或其本人表明之意愿方得予以焚化。如舉行焚化,則此項(xiàng)事實(shí)與理由應(yīng)載明于死者之死亡證。骨灰應(yīng)由拘留國妥為保存,一經(jīng)死者最近親屬請(qǐng)求,應(yīng)即盡速交付。

一俟環(huán)境許可,并不遲于戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束時(shí),拘留國應(yīng)經(jīng)由第一百三十六條所規(guī)定之情報(bào)局,將死亡之被拘禁人墳?zāi)骨鍐嗡徒黄渌鶎僦畤摇T撉鍐螒?yīng)載明為辨認(rèn)死亡之被拘禁人所需要之一切詳情,及其墳?zāi)怪_實(shí)地點(diǎn)。

第 一三一 條  被拘禁人之死亡或重傷,系由于或疑為由于哨兵,其他被拘禁人,或任何其他人所致者,以及原因不明之死亡,拘留國應(yīng)立即從事正式調(diào)查。

該事件應(yīng)立即通知保護(hù)國。一切證人之證明應(yīng)行收集,并應(yīng)備有包括該項(xiàng)證明之報(bào)告,送交上述保護(hù)國。

如上述調(diào)查指明一人或多人犯罪,拘留國應(yīng)采取一切必要之措施,對(duì)該負(fù)責(zé)人一人或多人進(jìn)行訴追。

第十二章  釋放、遣返及收容于中立國

第 一三二 條  一俟必須拘禁之理由不復(fù)存在時(shí),拘留國應(yīng)即將被拘禁人釋放。

沖突之各方在戰(zhàn)事進(jìn)行中并應(yīng)設(shè)法締結(jié)協(xié)定,規(guī)定若干類之被拘禁人,尤其兒童、孕婦、有嬰孩與幼童之母親,傷者、病者及已經(jīng)長(zhǎng)期拘禁者之釋放、遣返、送歸原居住地或收容于中立國之辦法。

第 一三三 條  戰(zhàn)事結(jié)束后,拘禁應(yīng)予盡速終止。

對(duì)于在沖突一方領(lǐng)土內(nèi)之被拘禁人刑事程序正在進(jìn)行中而其所犯行為并非完全限于紀(jì)律性處罰范圍內(nèi)者,得予扣留至該項(xiàng)程序結(jié)束時(shí)止,并于情況需要時(shí),直至刑罰終了時(shí)止。對(duì)于以前被判剝奪自由的處罰之被拘禁人,本規(guī)定亦應(yīng)適用之。

戰(zhàn)事或占領(lǐng)結(jié)束后,得依拘留國與有關(guān)國家之協(xié)定,成立委員會(huì),搜尋散失之被拘禁人。

第 一三四 條  戰(zhàn)事或占領(lǐng)結(jié)束時(shí),各締約國應(yīng)努力設(shè)法使被拘禁人歸還最后居住地方,或便利彼等之遣返。

第 一三五 條  拘留國應(yīng)負(fù)擔(dān)將釋放之被拘禁人送回至其被拘禁時(shí)居住之地方之費(fèi)用。如被拘禁人系于過境時(shí)或在公海上始被拘管者,則該國應(yīng)負(fù)擔(dān)其完成旅程或返歸啟程地點(diǎn)之費(fèi)用。

被拘禁人以前原在拘留國領(lǐng)土內(nèi)有永久住所,而在釋放之時(shí)該拘留國不許其繼續(xù)居住于其領(lǐng)土者,則該國應(yīng)負(fù)擔(dān)該被拘禁人遣返之費(fèi)用。但如被拘禁人愿自行歸返其本國或因遵從其所隸屬國政府命令而返國者,則拘留國不必負(fù)擔(dān)該人離開該國領(lǐng)土出發(fā)地點(diǎn)后之旅費(fèi)。拘留國不負(fù)擔(dān)自請(qǐng)拘禁之被拘禁人之遣返費(fèi)用。

如被拘禁人依第四十五條而被移送,移送國與接受國應(yīng)商定上述各項(xiàng)費(fèi)用之彼此分擔(dān)部分。

上述規(guī)定不礙及沖突各方間所訂立關(guān)于在敵方手中的本國人民之交換與遣返之特別協(xié)定。

第五編  情報(bào)局與中央事務(wù)所

第 一三六 條  在沖突發(fā)生時(shí)及一切占領(lǐng)之場(chǎng)合,沖突之每一方應(yīng)設(shè)立一正式情報(bào)局,負(fù)責(zé)接收與傳遞有關(guān)在該國權(quán)利下之被保護(hù)人之情報(bào)。

沖突之每一方,在盡可能最短期內(nèi),應(yīng)將其關(guān)于受看管逾兩星期,受指定居所限制,或被拘禁之任何被保護(hù)人所采取任何措施之情報(bào)通知其情報(bào)局。又應(yīng)令該國與此類事務(wù)有關(guān)之各部門,將關(guān)于此項(xiàng)被保護(hù)人之各項(xiàng)變動(dòng)情形之情報(bào),隨時(shí)迅速供給上述之情報(bào)局。例如移送、釋放、遣返、脫逃、送入醫(yī)院、出生、死亡。

第 一三七 條  各國情報(bào)局應(yīng)立即以最迅速之方法將關(guān)于被保護(hù)人之情報(bào),通過保護(hù)國及第一百四十條所規(guī)定之中央事務(wù)所之媒介,通知被保護(hù)人之本國或其原居住國。該局并應(yīng)答復(fù)其所接獲有關(guān)被保護(hù)人之一切查詢。

凡有關(guān)被保護(hù)人之情報(bào),情報(bào)局均應(yīng)轉(zhuǎn)遞,除非其轉(zhuǎn)遞對(duì)本人或其親屬有妨害。縱有此種情形亦不得將該項(xiàng)情報(bào)隱匿而不通知中央事務(wù)所。該所于接獲此項(xiàng)情形之通知后,當(dāng)采取第一百四十條所載之各種必要之預(yù)防辦法。

各情報(bào)局之一切書面通知應(yīng)以簽名或蓋章為憑。

第 一三八 條  國家情報(bào)局所接獲及傳遞之情報(bào),應(yīng)為具有能正確判明被保護(hù)人之身份及迅速報(bào)知其最近親屬之性質(zhì)。關(guān)于各該人之情報(bào)至少應(yīng)包括其姓、名、出生地點(diǎn)及日期、國籍、最后居所,及特征、其父之名、其母之本名、對(duì)于其人所采行動(dòng)之日期、地點(diǎn)及性質(zhì)、其收信地址,及被通知人之姓名住址。

關(guān)于重病或重傷之被拘禁人之健康情況之情報(bào)亦應(yīng)按期供給,可能時(shí)每周一次。

第 一三九 條  各國情報(bào)局又應(yīng)負(fù)責(zé)搜集第一百三十六條所述之被保護(hù)人,尤其已被遣返或釋放者,或脫逃或死亡者,所遺留之一切個(gè)人貴重物品;各該局應(yīng)直接,或于必要時(shí)經(jīng)由中央事務(wù)所將上述貴重物品送交有關(guān)之人。此項(xiàng)物品應(yīng)由情報(bào)局密封包裹寄送,并須附說明書清晰詳載關(guān)于此項(xiàng)物品所有人之身份事項(xiàng),及包裹內(nèi)容之清單。所有此種物品之收到及寄送之詳細(xì)記錄應(yīng)予保存。

第 一四○ 條  在中立國境內(nèi),應(yīng)為被保護(hù)人,尤其被拘禁人,設(shè)立中央情報(bào)事務(wù)所。紅十字國際委員會(huì)認(rèn)為必要時(shí),應(yīng)向有關(guān)各國建議組織與一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)俘待遇之日內(nèi)瓦公約第一百二十三條所規(guī)定者相同之事務(wù)所。

該事務(wù)所之任務(wù)應(yīng)為搜集第一百三十六條所列舉一類型的,得自官方或私人方面之一切情報(bào),并應(yīng)盡速將該項(xiàng)消息送達(dá)關(guān)系人之本國或居住國,惟此種轉(zhuǎn)遞對(duì)于該項(xiàng)情報(bào)涉及之人或其親屬有妨害時(shí)則為例外。沖突各方應(yīng)給予該事務(wù)所以傳遞上項(xiàng)情報(bào)之一切相當(dāng)便利。

各締約國,特別是其人民享受中央事務(wù)所服務(wù)之利益之國家,對(duì)該事務(wù)所應(yīng)予以所需之經(jīng)濟(jì)援助。

上述各規(guī)定絕不得解釋為限制紅十字國際委員會(huì)及第一百四十二條所述之救濟(jì)團(tuán)體之人道之活動(dòng)。

第 一四一 條  各國情報(bào)局及中央事務(wù)所應(yīng)享受郵政免費(fèi),及第一百一十條所規(guī)定之豁免,并應(yīng)盡可能豁免電報(bào)費(fèi),或至少大減其費(fèi)率。

第四部  本公約之執(zhí)行

第一編  總   則

第 一四二 條  在拘留國認(rèn)為保證其安全或適應(yīng)其他合理需要所必要之措施之限制下,宗教組織、救濟(jì)團(tuán)體,或其他任何協(xié)助被保護(hù)人之組織之代表,應(yīng)得為其本人或其正式委派之代理人,自拘留國獲得一切必要之便利以訪問被保護(hù)人,分發(fā)為供教育、娛樂或宗教目的用之任何來源之救濟(jì)物資,或協(xié)助彼等在拘留處所內(nèi)組織其空閑時(shí)間。此等團(tuán)體或組織得在拘留國或任何其他國內(nèi)組成,或具有國際性質(zhì)。

拘留國得限制派有代表在其領(lǐng)土內(nèi)及在其監(jiān)督下從事活動(dòng)之團(tuán)體與組織之?dāng)?shù)目,但該項(xiàng)限制不得妨礙對(duì)于所有被保護(hù)人之有效及充分的救濟(jì)之供應(yīng)。

紅十字國際委員會(huì)在該方面之特殊地位,無論何時(shí)均應(yīng)予以承認(rèn)及隨時(shí)尊重。

第 一四三 條  保護(hù)國之代表應(yīng)許其前往被保護(hù)人所在之一切地方,尤其拘禁、拘留及工作地方。

該代表等可進(jìn)入被保護(hù)人居住之一切處所,并得親自或經(jīng)由譯員,會(huì)見被保護(hù)人而無須他人在旁。

除因迫切的軍事需要之理由且僅作為一種例外及暫時(shí)的措施外,不得禁止此項(xiàng)訪問。訪問時(shí)間之久暫與次數(shù)亦不得加以限制。

此項(xiàng)代表等應(yīng)有選擇其愿訪問之地點(diǎn)之完全自由。拘留國或占領(lǐng)國、保護(hù)國及于必要時(shí),被訪問人之本國,得同意被拘禁人之本國人參加此項(xiàng)訪問。

紅十字國際委員會(huì)之代表亦應(yīng)享有上述各項(xiàng)特權(quán)。該代表等之指派須取得管理其執(zhí)行任務(wù)所在地區(qū)之國家之同意。

第 一四四 條  各締約國在平時(shí)及戰(zhàn)時(shí)應(yīng)在各該國盡量廣泛傳播本公約之約文,尤應(yīng)在軍事,并如可能時(shí)在公民教育計(jì)劃中,包括本公約之學(xué)習(xí),俾本公約之原則為全體居民所周知。

凡在戰(zhàn)時(shí)擔(dān)任有關(guān)被保護(hù)人之責(zé)任之任何民政,軍事,警察或其他當(dāng)局必須備有本公約之約文,并須對(duì)其各項(xiàng)規(guī)定受有特別之教導(dǎo)。

第 一四五 條  各締約國應(yīng)通過瑞士聯(lián)邦委員會(huì),在戰(zhàn)時(shí)則通過保護(hù)國,互相通知本公約之正式譯文,及其所采用以保證實(shí)施本公約之各項(xiàng)法律與規(guī)則。

第 一四六 條  各締約國擔(dān)任制定必要之立法,俾對(duì)于本身犯有或令人犯有下條所列之嚴(yán)重破壞本公約之行為之人,予以有效的刑事制裁。

各締約國有義務(wù)搜捕被控為曾犯或曾令人犯此種嚴(yán)重破壞本公約行為之人,并應(yīng)將此種人,不分國籍,送交各該國法庭。該國亦得于自愿時(shí),并依其立法之規(guī)定,將此種人送交另一有關(guān)之締約國審判,但以該締約國能指出案情顯然者為限。

各締約國應(yīng)采取必要措施,以制止下條所列嚴(yán)重破壞本公約行為以外之一切違反本公約規(guī)定之行為。

在一切情況下,被告人應(yīng)享有適當(dāng)?shù)膶徟屑稗q護(hù)之保障。此種保障,不得次于一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)俘待遇之日內(nèi)瓦公約第一百零五條及其以下各條所規(guī)定者。

第 一四七 條  上述所述之嚴(yán)重破壞公約行為,應(yīng)系對(duì)于受本公約保護(hù)之人或財(cái)產(chǎn)所犯之任何下列行為:故意殺害,酷刑及不人道待遇,包括生物學(xué)實(shí)驗(yàn),故意使身體及健康遭受重大痛苦或嚴(yán)重傷害;將被保護(hù)人非法驅(qū)逐出境或移送,或非法禁閉,強(qiáng)迫被保護(hù)人在敵國軍隊(duì)中服務(wù),或故意剝奪被保護(hù)人依本公約規(guī)定應(yīng)享之公允及合法的審訊之權(quán)利,以人為質(zhì),以及無軍事上之必要而以非法與暴亂之方式對(duì)財(cái)產(chǎn)之大規(guī)模的破壞與征收。

第 一四八 條  任何締約國不得自行推卸,或允許任何其他締約國推卸,其本身或其他締約國所負(fù)之關(guān)于上條所述之破壞公約行為之責(zé)任。

第 一四九 條  經(jīng)沖突一方之請(qǐng)求,應(yīng)依有關(guān)各方所決定之方式,進(jìn)行關(guān)于任何被控違犯本公約行為之調(diào)查。

如關(guān)于調(diào)查程序不能獲致協(xié)議,則各方應(yīng)同意選定一公斷人,由其決定應(yīng)遵行之程序。

違約行為一經(jīng)確定,沖突各方應(yīng)使之終止,并應(yīng)迅速加以取締。

第二編  最后條款

第 一五○ 條  本公約系以英文法文訂立。兩種文字之約文具有同等效力。

瑞士聯(lián)邦委員會(huì)應(yīng)準(zhǔn)備本公約之俄文及西班牙文之正式譯文。

第 一五一 條  本公約以本日為訂立之日期,至1950年2月12日為止,凡參加1949年4月21日日內(nèi)瓦會(huì)議各國,均可簽字。

第 一五二 條  本公約應(yīng)盡速批準(zhǔn),批準(zhǔn)書應(yīng)交存于伯爾尼。

每一批準(zhǔn)書交存時(shí),應(yīng)予登記,并由瑞士聯(lián)邦委員會(huì)將該項(xiàng)登記之證明的抄本分送業(yè)經(jīng)簽字或通知加入本公約之各國。

第 一五三 條  本公約在至少兩國批準(zhǔn)書交存后六個(gè)月發(fā)生效力。

嗣后,本公約對(duì)于每一締約國自其批準(zhǔn)書交存后六個(gè)月發(fā)生效力。

第 一五四 條  在受一八九九年七月二十九日或一九0七年十月十八日海牙陸戰(zhàn)法規(guī)與慣例公約之拘束并為本公約之締約國之各國關(guān)系上,本公約應(yīng)為上述海牙公約所附規(guī)則第二編及第三編之補(bǔ)充。

第 一五五 條  本公約自生效之日起,任何未簽字本公約之國家均得加入。

第 一五六 條  本公約之加入應(yīng)以書面通知瑞士聯(lián)邦委員會(huì),自加入之通知收到之日起六個(gè)月后發(fā)生效力。

瑞士聯(lián)邦委員會(huì)應(yīng)將此項(xiàng)加入通知所有業(yè)經(jīng)簽署或加入本公約之國家。

第 一五七 條  第二條及第三條所載之情況,應(yīng)使在戰(zhàn)事開始或占領(lǐng)之前或后,沖突各方所交存之批準(zhǔn)書及加入通知立即生效。瑞士聯(lián)邦委員會(huì)應(yīng)將其從沖突各方收到之任何批準(zhǔn)書或加入之通知,以最迅速方法通告之。

第 一五八 條  每一締約國得自由退出本公約。

退約須用書面通知瑞士聯(lián)邦委員會(huì),并由該委員會(huì)轉(zhuǎn)告所有締約國政府。

退約須于通知瑞士聯(lián)邦委員會(huì)后一年發(fā)生效力。但締約國于作退約通知時(shí)已卷入沖突,則其退約須待至和議成立后,并在有關(guān)本公約所保護(hù)之人員之釋放、遣返及安置之工作完畢后,始能生效。

退約僅對(duì)該退約國有效,但并不減輕沖突各方依國際法原則仍應(yīng)履行之義務(wù),此等原則系產(chǎn)自文明人民間樹立之慣例,人道法則與公眾良心之要求。

第 一五九 條  瑞士聯(lián)邦委員會(huì)應(yīng)將本公約在聯(lián)合國秘書處登記,并將其所接獲之所有關(guān)于本公約之批準(zhǔn)、加入及退約通知聯(lián)合國秘書處。

為此,下列簽署人于交存全權(quán)證書后,簽署本公約,以昭信守。

1949年8月12日以英文法文訂于日內(nèi)瓦。正本應(yīng)交存于瑞士聯(lián)邦委員會(huì)之檔案中。瑞士聯(lián)邦委員會(huì)應(yīng)將證明之抄本送交每一簽字及加入之國家。


附件一  關(guān)于醫(yī)院及安全地帶與處所協(xié)定草案

第  一  條  醫(yī)院及安全地帶應(yīng)嚴(yán)格保留為一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約第二十三條,及一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)時(shí)保護(hù)平民之日內(nèi)瓦公約第十四條所指之人,以及擔(dān)任組織與管理該地帶與處所及照顧集中該地的人們之人員之用。

但在該地帶有永久居所之人仍有權(quán)在該地居住。

第  二  條  在醫(yī)院或安全地帶內(nèi)居住之人,無論以任何資格,不得在該地帶內(nèi)外從事任何與軍事行動(dòng)或戰(zhàn)爭(zhēng)物資生產(chǎn)有關(guān)之工作。

第  三  條  設(shè)立醫(yī)院及安全地帶之國家應(yīng)采取一切必要措施,對(duì)于無權(quán)居住或進(jìn)入該醫(yī)院與安全地帶之人禁止入內(nèi)。

第  四  條  醫(yī)院及安全地帶須具備下列條件:

(甲)僅能占設(shè)立醫(yī)院地帶之國家所統(tǒng)治的領(lǐng)土之一小部分。

 (乙)就容納可能言,應(yīng)屬人口稀少之地區(qū)。

(丙)應(yīng)遠(yuǎn)離軍事目標(biāo),或龐大工業(yè)或行政設(shè)置,并且本處亦無此項(xiàng)目標(biāo)。

 (丁)不應(yīng)設(shè)在可能變?yōu)樵谧鲬?zhàn)上具有重要性之地區(qū)。

第  五  條  醫(yī)院及安全地帶應(yīng)遵守下列義務(wù):

(甲)其交通線與所有之運(yùn)輸工具不得用以運(yùn)輸軍事人員及物資,即使是過境者。

  (乙)絕不得以軍事方法防御之。

 第  六  條  醫(yī)院及安全地帶應(yīng)在其建筑物上及其外圍放置白底紅斜帶之標(biāo)志,以資識(shí)別。

專為傷者病者保留之地帶,得以白底畫有紅十字(紅新月、紅獅與日)之標(biāo)志標(biāo)明之。

在夜間得以適當(dāng)照明方法同樣標(biāo)明之。

第  七  條  各國在平時(shí)或戰(zhàn)事開始時(shí),應(yīng)將其統(tǒng)治之領(lǐng)土內(nèi)之醫(yī)院及安全地帶列表通知各締約國。在戰(zhàn)事中所設(shè)立之新地帶亦應(yīng)通知。

一俟敵方接獲上述通知,該地帶即為正式成立。

但如敵方認(rèn)為本協(xié)定之條件未經(jīng)履行,得立即通知該項(xiàng)地帶之負(fù)責(zé)國家拒絕承認(rèn),或以成立第八條所規(guī)定之管制辦法為其承認(rèn)之條件。

第  八  條  凡承認(rèn)其敵國所設(shè)立之一個(gè)或數(shù)個(gè)醫(yī)院及安全地帶之國家,應(yīng)有權(quán)要求由一個(gè)或幾個(gè)特別委員會(huì)管制之,俾資確定此等地帶是否履行本協(xié)定所規(guī)定之條件與義務(wù)。

為此目的,特別委員會(huì)委員應(yīng)隨時(shí)得自由進(jìn)入并長(zhǎng)期居住于各該地帶。對(duì)于彼等之視察任務(wù)應(yīng)給予各種便利。

第  九  條  如特別委員會(huì)發(fā)現(xiàn)其所認(rèn)為違反本協(xié)定之條款之事實(shí),應(yīng)立即促起管理該地帶之國家注意該項(xiàng)事實(shí),并限定于五日內(nèi)予以糾正,該委員會(huì)應(yīng)及時(shí)通知承認(rèn)該地帶之國家。

如限期已過,而管理該地帶之國家并未遵照警告辦理,敵方得宣布對(duì)于該地帶不復(fù)受本協(xié)定之拘束。

第  十  條  凡設(shè)立一個(gè)或數(shù)個(gè)醫(yī)院及安全地帶之國家,及接獲其存在之通知之?dāng)撤剑瑧?yīng)指派,或由保護(hù)國或使其他中立國代派合格人員充任第八條及第九條所述之特別委員會(huì)委員。

第  十一  條  醫(yī)院及安全地帶在任何情形下不得為攻擊之目標(biāo)。沖突各方應(yīng)隨時(shí)予以保護(hù)并尊重。

第  十二  條  在領(lǐng)土被占領(lǐng)之場(chǎng)合,當(dāng)?shù)刂t(yī)院及安全地帶應(yīng)繼續(xù)受尊重并仍作此用。

但占領(lǐng)國在對(duì)于該地帶居住之人已采取各種措施保證其安全者,得改變其用途。

第  十三  條  本協(xié)定對(duì)用于醫(yī)院及安全地帶同樣目的之處所亦適用之。


附件二  關(guān)于集體救濟(jì)物品之規(guī)則草案

第  一  條  被拘禁人委員會(huì)應(yīng)準(zhǔn)其將所負(fù)責(zé)之集體救濟(jì)物資分配與受該會(huì)所在之拘禁處所管理之各被拘禁人,包括在醫(yī)院、監(jiān)獄或其他反省機(jī)關(guān)中之被拘禁人。

第  二  條  集體救濟(jì)物資之分配應(yīng)照捐贈(zèng)人之指示及被拘禁人委員會(huì)所擬之計(jì)劃辦理。但醫(yī)藥材料之發(fā)給宜與高級(jí)醫(yī)官商定進(jìn)行。該醫(yī)官遇病人之需要有此要求時(shí),得在醫(yī)院與療養(yǎng)所中放棄上項(xiàng)指示。在以上所規(guī)定之限度內(nèi)分配應(yīng)公平執(zhí)行之。

第  三  條  被拘禁人委員會(huì)委員應(yīng)準(zhǔn)其前往車站,或其他在其拘禁處所附近之救濟(jì)物品到達(dá)地點(diǎn),俾能查核所收到物品之?dāng)?shù)量及品質(zhì),并對(duì)捐贈(zèng)人作詳細(xì)報(bào)告。

第  四  條  被拘禁人委員會(huì)應(yīng)給予必需之便利,以便查核拘禁處所各分處及各附屬處所是否已依照其指示分配集體救濟(jì)物品。

第  五  條  凡送交捐贈(zèng)人之有關(guān)集體救濟(jì)物資(如分配、需要、數(shù)量等)之表格或問題,均應(yīng)準(zhǔn)被拘禁人委員會(huì)填寫,并準(zhǔn)該會(huì)促使其在勞動(dòng)隊(duì)中之委員或療養(yǎng)所及醫(yī)院之高級(jí)醫(yī)官填寫。該項(xiàng)表格及問題正式填寫完畢后,應(yīng)即送交捐贈(zèng)人不得遲延。

第  六  條  為保證在拘禁處所內(nèi)對(duì)被拘禁人正常分發(fā)集體救濟(jì)物品,及適應(yīng)因新到被拘禁人而發(fā)生之需要起見,應(yīng)允許被拘禁人委員會(huì)準(zhǔn)備并保持充分之集體救濟(jì)物品之存儲(chǔ)量。為此目的,該會(huì)應(yīng)有適當(dāng)之庫房以供使用;每一庫房均應(yīng)有鎖兩把,被拘禁人委員會(huì)保管一鎖之鑰匙,另一鎖之鑰匙由拘禁處所長(zhǎng)官保管之。

第  七  條  各締約國,尤其拘留國,應(yīng)盡可能并在管理居民食物供應(yīng)之規(guī)則之限制下,準(zhǔn)許在其境內(nèi)采購物品,作為集體救濟(jì)物品分配于被拘禁人。各該國對(duì)于為此項(xiàng)采購所需之款項(xiàng)轉(zhuǎn)移,及其他技術(shù)性或行政性之金融措施,應(yīng)同樣給予便利。

第  八  條  上述規(guī)定并不妨礙被拘禁人在到達(dá)拘禁處所前,或在移送途中受取集體救濟(jì)物品之權(quán)利。亦不妨礙保護(hù)國、紅十字國際委員會(huì),或其他協(xié)助被保護(hù)人并負(fù)責(zé)運(yùn)送此項(xiàng)物品之人道組織之代表,依其所認(rèn)為適當(dāng)之方法以保證將上項(xiàng)物品分配于受物人之可能。


附件三  拘禁郵片、信件、通訊郵片(略)


編者注:本公約于1952年7月13日經(jīng)中華人民共和國中央人民政府授權(quán)外交部長(zhǎng)周恩來發(fā)表聲明決定予以承認(rèn),又于1956年11月5日經(jīng)中華人民共和國主席批準(zhǔn),并于1956年12月28日由中華人民共和國政府向瑞士聯(lián)邦政府交存批準(zhǔn)書。中華人民共和國曾對(duì)本公約作了一些保留(詳見全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于批準(zhǔn)本公約的決定)


附錄    全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于批準(zhǔn)1949年8月12日關(guān)于戰(zhàn)時(shí)保護(hù)平民之日內(nèi)瓦公約的決定1956年11月5日全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第五十次會(huì)議通過

1956年11月5日全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第五十次會(huì)議決定批準(zhǔn)一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)時(shí)保護(hù)平民之日內(nèi)瓦公約。

全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)在決定批準(zhǔn)一九四九年八月十二日關(guān)于戰(zhàn)時(shí)保護(hù)平民之日內(nèi)瓦公約的同時(shí),認(rèn)為有必要聲明:本公約雖不適用于敵占區(qū)以外的平民,因而不完全符合人道的要求,但是,認(rèn)為該公約符合占領(lǐng)區(qū)內(nèi)以及某些其他場(chǎng)合保護(hù)平民的利益,因此決定予以批準(zhǔn),并作如下保留:

關(guān)于第十一條:拘留被保護(hù)人的國家請(qǐng)求中立國或人道組織擔(dān)任應(yīng)由保護(hù)國執(zhí)行的任務(wù)時(shí),除非得到被保護(hù)人本國政府的同意,中華人民共和國將不承認(rèn)此種請(qǐng)求為合法。

關(guān)于第四十五條:在拘留被保護(hù)人的國家將被保護(hù)人移送至本公約的另一締約國看管期間內(nèi),中華人民共和國認(rèn)為原拘留國并不因此解除對(duì)于此等被保護(hù)人適用本公約的責(zé)任。


    關(guān)閉 打印
    上一篇: 一九四九年八月十二日改善戰(zhàn)地武裝部隊(duì)傷者病者境遇之日內(nèi)瓦公約(1949年8月12日日內(nèi)瓦第一公約)...
    下一篇: 1949年8月12日日內(nèi)瓦四公約關(guān)于保護(hù)國際性武裝沖突受難者的附加議定書 (第一議定書)...